Читаем Том 1. Полет в небеса полностью

Её догнать моя заботабегу вперёд изныв от пота.А солнце греет мозжечёки все прохожие распарены.и даже старый старичёксидел на солнце в виде человеческой развалены.

В записных книжках Хармса имеются многочисленные записи наблюдений, сделанных во время прогулок в Летнем саду.

240. Полное собрание сочинений. Т. 1.

Наиболее непосредственное выражение хармсовского отношения к науке.

241. Полное собрание сочинений. Т. 1.

Вариант:

птичка с маленькой головкойна веточке сидит.Человек стоит с винтовкойна птичку пристально глядит.

242. Полное собрание сочинений. Т. 1.

Над текстом вариант:

В окно глядел красивый ПятаковНо ветер сильно дул.

243. Собрание произведений. Кн. 2.

Автограф зачеркнут.

244. Собрание произведений. Кн. 2.

Зачеркнутые варианты:

<1>

вместо ст. 3: Пульхиреев нёс в руке

вместо ст. 4: ехал к верху вздев ладони

<2>

мимо горок и кустов

люди ехали в Ростов

<3>

Два солдата шли в Ростов

Пульхиреев и Дроздов

Пульхиреев нес камин

Псевдонимом «Пульхирей Д. X.» Хармс подписал один из своих текстов в альманахе К. И. Чуковского «Чукоккала».

245. Минувшее.

В автографе под этим текстом помета Хармса: «неправильно».

246. Собрание произведений. Кн. 3.

Зачеркнутый вариант:

Легкомысленные речиЗа столом произносяТы сидишь, раскинув плечи,Над жарким из карася.

247. Собрание произведений. Кн. 2.

Зачеркнутый вариант:

Ветер дул. Текла вода.Пели птицы. Шли года.А из тучи к нам на землюпадал дождик иногда.Вот в лесу проснулся волкфыркнул крикнул и умолка потом из леса вышелзлых волков огромный полк.Старший волк ужастным глазомсмотрит жадно из кустовчтобы жертву зубом разомразорвать на сто кусков.Тёмным вечером в лесуЯ поймал в капкан лисудумал я: домой приедулисью шкуру принесу

12 августа 1933 г.

Ветер дул, текла вода — автоцитата (см. 94).

1934

248. Цирк Шардам.

249. Собрание произведений. Кн. 4.

В «Разговорах» Л. Липавского (см. вступит. статью) зафиксирована и прозаическая параллель к наст. тексту — рассуждение Хармса: «Баня это то, в чем воплотилось все самое страшное русское. После бани человека следовало бы считать несколько дней нечистым. Ее надо стыдиться, а у нас это национальная гордость. Тут стыд не в том, что человек, люди голые, — и на пляже голые, но там это хорошо, — тут дымность, и затхлость, и ноздреватость тел» (Чинари. <1998>. Т. 1). Тема бани возникает и в других беседах «чинарей» (Там же).

Интерпретацию этого мотива см. также: Jaccard. 1991.

250. Топорков. 1988.

Автограф зачеркнут.

Одна из «поэтических молитв» Хармса.

Царь вселенной, // Царь натуры — ср. с рассказом, в прочитанной Хармсом книге Д. Фрэзера, о магах, управлявших явлениями природы, которых древние наделяли титулом «царя природы» (Фрэзер. 1928. С. 133–134 и далее).

251. Собрание произведений. Кн. 3.

После ст. 24 зачеркнуто:

по молодым листикам

то не надо быть мистиком

После ст. 27 зачеркнуты варианты:

<1>Всё пойму и всё поверютолько хвост не распушудайте мне крылатому зверюгири круглой анашумне надо забытсялетая за мошкамис ножами вилками и ложками.<2>Я с ножами вилками и ложкамиколокольчиком лечу за мошкамисердце горошинатут тук говоритлапка добычей перекошенав крови малиновой горитя слышу как энергично кипят желудочные соки.После ст. 37 зачеркнуто:Мы перелетим тот холм высокийИ сядем отдохнуть и пообедать.На костре ночных кометсварим в миске полущимухи дичи пока нетты прибор прополощи

В варианте <1>:

гири круглой анашу — см. примеч. к 45.

252. Цирк Шардам.

253. Собрание произведений. Кн. 4.

Один из примеров полифонической композиции текстов у Хармса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Том 1. Полет в небеса
Том 1. Полет в небеса

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писал Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В первый том настоящего Собрания сочинений Даниила Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.Составление, вступительная статья и примечания Валерия СажинаТексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.Ранее настоящий том выходил под названием «Авиация превращений».

Даниил Иванович Хармс

Классическая проза ХX века
Том 3. Из дома вышел человек
Том 3. Из дома вышел человек

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писан Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В третий том Собрания сочинений включены детские стихи, проза и драматические произведения Даниила Хармса. Составление, вступительная статья и примечания Валерия Сажина.Ранее настоящий том выходил под названием «Тигр на улице».

Даниил Иванович Хармс

Драматургия

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века