Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

Морской залив, вошедший в сушуТак далеко,Твою мечтательную душуПонять легко!Скале недвижной и холоднойТы весть принес,Что есть безумье зыби воднойИ буйство грез!Но там, где сосны сонно-строгиИ мягок мох,Ты слил, без сил, свои тревогиВ единый вздох.Приник лицом к зеленым склонам,В истоме спишь,И только чайки странным стономТревожат тишь.

10–23 июля 1906

Nynäshamn

В поле

Век за веком

Взрывают весенние плугиКорявую кожу земли, —Чтоб осенью снежные вьюгиПустынный простор занесли.Краснеет лукаво гречиха,Синеет младенческий лен…И снова все бело и тихо,Лишь волки проходят, как сон.Колеблются нивы от гула,Их топчет озлобленный бой…И снова безмолвно МикулаВзрезает им грудь бороздой.А древние пращуры зоркоСледят за работой сынов,Ветлой наклоняясь с пригорка,Туманом вставая с лугов.И дальше тропой неизбежной,Сквозь годы и бедствий и смут,Влечется, суровый, прилежный,Веками завещанный труд.

Январь 1907

Весенний дождь

Над простором позлащеннымПестрых нив и дальних рощШумом робким и смущеннымЗастучал весенний дождь.Ветер гнет струи в изгибы,Словно стебли камыша,В небе мечутся, как рыбы,Птицы, к пристани спеша.Солнце смотрит и смеется,Гребни травок золотя…Что ж нам, людям, остаетсяВ мире, зыбком как дитя!С солнцем смотрим, с небом плачем,С ветром лугом шелестим…Что мы знаем? что мы значим?Мы — цветы! мы — миг! мы — дым!Над простором позлащеннымПестрых нив и дальних рощШумом робким и смущеннымПрошумел весенний дождь.

13 июня 1908

Август

И первый лист любезен падший.

Вяч. ИвановЗдравствуй, Август, венчан хмелем,Смуглый юноша-сатир!Мы ковры под дубом стелем,Мы в лесу готовим пир!Будь меж нами гость желанныйЗа простым лесным столом.Груды груш благоуханны,Чаши пенятся вином.Заплелись багрянцы кленаВ золотую ткань дубов,Но за ними — небосклонаСиний круг без облаков.Словно этот плод созрелый,Лето соками полно!Пей же с нами чашей целойВечно жгучее вино!Ты, серпы точивший в поле,Ты, поднявший первый цеп,Славь недели полной воли,Новый плод и новый хлеб!Август милый! отрок смуглый!Как и мы, ты тоже пьян.Свечерело. Месяц круглыйОзарил круги полян.Мы не спорим, не ревнуем,Припадая, как во сне,Истомленным поцелуемК обнажившейся спине.

1907

В лугах

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия