Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

  Солдаты!Вы – наша кровь и наша плоть.И тот, кто хочет нас преступно расколоть,Кто сеет злую рознь средь трудового люда,   Тот истинный Иуда!   Солдаты!На смену хищникам, державшимся за трон,Иные хищники спешат со всех сторон,Мешая закрепить восставшему народу   Отбитую свободу.   Солдаты!Пройдет война и с ней солдатская страда,И снова станете вы все детьми труда,И всех спаяет нас – от фабрики до поля –   Одна судьба и воля.   Солдаты!Не отделяйте же от нас своей судьбы,Не покидайте нас в тяжелый час борьбы.Да не падут на вас народные проклятья,   Солдаты, наши братья!

XXVI

Пролетарская газета«Правда» – вестница рассвета –Чистый блеск ее лучейНестерпим для богачей.Богачам она отрава, –Беспощадная расправаБогачами с давних днейУчинялася над ней.И едва лишь пир кровавыйЧуять стал орел двуглавый,«Правда» первая былаЖертвой хищного орла.Но когда пришло нам времяВековое сбросить бремяГадов, пьющих нашу кровь,Возродилась «Правда» вновь,Взмывши пламенем из пепла,Возродилась и окрепла.

Под знамя «Правды»

Семья рабочая – едина.В ее руках – ее судьба.Нет и не будет господина,Где нет покорного раба!Напрасны будут вражьи козни:Не одолеют вас враги.Одним путем, не зная розни,Направьте верные шаги.Чтоб враг лукавыми словамиНе обманул вас ни на час,Вы знать должны, что – кто не с вами,Тот – претив вас! Тот – против вас!Возврата нет к былым оковам.Ваш путь один – идти вперед!Своих вождей узнать легко вамПо вою злобному «господ»!Чтоб отстоять свой труд и волюОт покушений злой орды,Вокруг бойцов за вашу долюСомкните стройные ряды!Украсьте, братья, знамя ваше,Примером став для всех времен.Пусть это знамя будет крашеВсех затемненных им знамен!Одно в сердцах рабочих пламя!Один порыв в одной груди!Пусть ваша «Правда», ваше знамя,Свободно реет впереди!!

XXVII

Кривда «Правду» ненавидит, –«Правда» кривду всюду видит,В час тревожный бьет в набат, –«Правда» скажет, кто горбат.Мироедам «Правда» – плаха.Им мерещится со страха:Ленин пишет не пером,А и вправду топором:Отрубил примерно строчку –Снял с мильонщика сорочку!

«Бука»

(Буржуазно-колыбельная песенка)

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия