Читаем Том 1. Стихотворения полностью

<p>«О неврастения, зеленая змея…»<a l:href="#c005044"><sup>*</sup></a></p>О неврастения, зеленая змея,Что на углу виется в мокром дыме,Тобою в лоб укушена фантазия,Она мертва, хотя и невредима.Зеленые, зеленые дома,Где белый воздух, молоку подобный,И коридор ползучий, как роман,Зал без дверей, для танцев неудобный.

1925

<p>«Кто любит небо, пусть поднимет руку…»<a l:href="#c005045"><sup>*</sup></a></p>Кто любит небо, пусть поднимет руку,Ему помашет. Не медлит ответ.Кто любит море, пусть пошлет привет –Узнает голос дорогой по звуку.Кто сдался, воин, в невозвратный плен,Пусть слово скажет – он свободен снова,И кто железом жарким ослеплен,Увидит снова небеса от слова.И даже тот, кто, умерши в грехах,Сойдет в огонь и из огня попросит,Восхищен будет в сад на облакахРукой, что всё свергает и возносит.И даже тот, кто сам покинул твердьДля быстрых снов и медленной работы,Узрит, как дочь безропотная Лота,Спокойный сон, обилие и смерть.<p>«На столе золотая монета…»<a l:href="#c005046"><sup>*</sup></a></p>На столе золотая монетаМне казалась твоею душой.Я глаза закрываю от светаДланью белой и в меру большой.Ох, быть может, последнее утроМы с тобой расстаемся спеша.Эту запонку из перламутра,Это кресло запомнит душа.Ох, любимая, позднею ночьюТы во сне прибываешь сюда.Я восхищен, я вижу воочиюСмерть (и с ней говорю без труда),Жизнь пустую и безмятежную,Бога близко, надежды вдали,Но неложные чары землиШасть – влекут меня в комнату прежнюю.<p>«О струнной сети нежность! о полон!..»<a l:href="#c005047"><sup>*</sup></a></p>О струнной сети нежность! о полон!Я молод был, и я пылал, как сено,Когда впервые ранил АполлонМеня, увы, не над брегами Сены.Большая и богатая семьяБранилась и не занималась мною.И бесполезно школьная скамьяМеня терзала мудростью земною.Но я в тригонометрии любвиУже сдавал последние зачеты.Пел нежный хор, пел нежный жар в крови,И был у сверстников в указе и почете.В себя я верил, а теперь я верю ль?Подруги ждал – теперь увы ли жду.И, закрываясь аккуратно дверью,Я забываю дружбу и вражду.<p>Домик в бутылке<a l:href="#c005048"><sup>*</sup></a></p>Вам, милая, почто существовать,Ан донной быть: сей промысел в упадке.Кумиры безработны, мало ль вас –Я вижу вас в трактире срок некраткий.Вон жрет Иисус орешки земляные,Пьет вино Магомет – нельзя вино,И в шашки режутся святители иные,Что лампы как блестят под ногтем их.Ан молния на вешалке висит,И бог рычит из телефонной будки,А у дверей соседней с ней закуткиБольшая лира, прислонясь, стоит.И вы сидите, красоты исчадье,Сквозь дым слегка блестит ваш черный глаз.Счастливая, о хилая Оркадия,Где кофе пьют некрепкое средь нас.Се духи – мухи со горы Парнас –Желанны и смешны, как ананас.<p>«Я пред мясной где мертвые лежат…»<a l:href="#c005049"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Б.Ю. Поплавский. Собрание сочинений в 3 томах

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия