Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Нас поезд далекий привезИз теплого нашего края.Трещал над лесами мороз,И вьюга свистела шальная.Немало тяжелых потовСтекло на промерзшую робу,Немало сосновых стволовЛегло в голубые сугробы.Окончился праведный труд,Окончились наши тревоги,И в домиках люди живутНа сделанной нами дороге.Сегодня в дождливую ночьНа Север мы вновь уезжаем.Простит нас жена или дочь,И встретит дорога чужая.Наверно, мы ввек не забудемРассветы в седых небесах.Идут лесорубы в леса —Дорогу рабочим людям!Сентябрь 1955

УЧЕНИЯ

Дымит под елкой кухонька,Горит вдали закат,За лесом пушки охаютУж целый час подряд.Уж вечер к ночи клонится,И, у костра присев,Мы на мотив «Поклонницы»Поем такой припев:Учения, учения,На север назначения.Вперед по Заполярью мы идем.Тревога за тревогою…Измотаны дорогою,Идут, идут машины на подъем.Заката зорька чистаяТемнеет по краям.Сторонушка лесистая,Сторонушка моя…Мы учимся уверенноЛюбого бить врага,И наша честь проверенаВ походах и снегах.Апрель 1956

СОРТАВАЛА

Помню, помню край сосновый,Что красою знаменит.Там у леса дом тесовыйПо-над озером стоит,Там рассвет кидает алыйСвет на дальние края…Сортавала, Сортавала —Дом мой, родина моя.Там дорогою лесноюУ поселка на краюПод высокою сосноюВстретил я любовь свою.Вечерами там, бывало,Заходил к подружке я…Сортавала, Сортавала —Дом мой, родина моя.К своему родному краюМы любовь в сердцах храним,С ним в груди мы умираемИ живем мы вместе с ним.И в походах на привалахНапевает нам баян:Сортавала, Сортавала —Дом мой, родина моя.Наша часть стоит у моря,У скалистых берегов.Корабли идут в дозоре,И врагам отпор готов,И в суровых этих скалахЯ стою, тебя храня,Сортавала, Сортавала —Дом мой, родина моя.Май 1956

«ПОБЕДНАЯ» ПЕСЕНКА

С детских лет я не считался домоседом,Десять верст я за дорогу не сочтуИ с большим трудом купил себе «победу» —Голубую синекрылую мечту.Я теперь куда хочу, туда и еду:Хоть на дачу, хоть на службу, хоть в Сибирь.Улыбается орудовцам «победа» —Синекрылый легковой автомобиль.Но вот тут и начались сплошные беды,Автосчастье обернулось миражом:Обделило синекрылую «победу»Домовое главначальство гаражом.Чтоб достать себе запчасти для «победы»,У жены машинку швейную сломал.В наказание лишен теперь обеда.Каково мне? Это надо понимать.И, кончая эту грустную беседу,Посоветовать вам искренне хочу:Я могу вам уступить свою «победу» —Вы о том не пожалеете ничуть.И теперь меня поймет,Без сомненья, только тот,Кто машину для себя приобретет.Февраль 1957

ПЕСНЯ СВЯЗИСТОВ

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия