Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

На самый край белой земли, на краешекМы добрались, долгой тоской намаявшись.Сердцем пойми эти снега, пожалуйста,Вот тебе мир, делай его, не жалуйся.Тлеет костер, варится суп с консервами,Скажут про нас: были ребята первыми!Вспомнит про нас кто-нибудь понимающий:Дескать, прошли трудным путем товарищи.В белых снегах ели стоят точеные,По берегам скалы толпятся черные.Тихо кругом, мой путь летит с каюрами,Будто альбом листаю я с гравюрами.Где мы пройдем — след наш крутой останется,Где запоем — Север с тоской расстанется.Здесь навсегда лягут дороги синие,И города будут стоять красивые!Ну а пока темень приходит быстрая…Ты пожелай в этих снегах нам выстоять.В путь нам пора — плаванье не кончается,И трактора, как корабли, качаются.Март — апрель 1972 Москва

ПЕСЕНКА ПРО ПОЧТУ

Можно сказать совершенно точно:Много веков существует почта,Добрая почта, котораяИ твоя, и моя.Можно письмо получить от другаС дальнего севера или юга.Трудно бы было нам весьмаБез верного друга — письма.Раньше ужасное было дело —Если на риф каравелла села,То за исчезнувшей кормойШла бутылка-письмо.И, по теченьям верша круженье,Плыл этот знак кораблекрушенья.Трудно было бы нам весьмаБез верного друга — письма.И в заключенье отметить нужно:Не обойтись нам без этой службы,Что адресата найдет везде —На земле, на водеИ в городах, на зимовках дальних,Даже на станциях орбитальных,Трудно было бы нам весьмаБез верного друга — письма.Давайте, ребята,Чьи судьбы крылаты,Чья почта богата, —Давайте о почте споем.Март — апрель 1972

ДОМ НЕ ПРОСТО СЛОЖИТЬ

Дом не просто сложитьС крышей и крыльцом,Будет солнце в нем житьРадостным жильцом.Полетит по снегамСредь голубизныЗолотая пургаСтруганой сосны.Будет жить в доме томПутнику привет,Будет кот под окномИ вечерний свет.Пусть бушует зима,Но в морозной мглеВсё шагают домаЗа палаткой вслед.Дом! А в окнах отражение —Мечтаний продолжение.Будут наши поселенияСветить через тайгу.Март — апрель 1972

ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия