Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

По горам, горам лесистым,По полям родной землиМы, военные связисты,Много трудных верст прошли.Связисты не уронят честь свою —Она добыта в яростном бою,Ее добыли смелые сердца —Она ведет к победе до конца.Землю холода сковали,С севера пурга неслась,Много мы с тобой, товарищ,Сил вложили в эту связь.Над палаткой бились ветры,Но, спустясь с большой горы,Ты на много километровУходил искать обрыв.Вот высокую антеннуМесяц серебрит лучом,И радист в ночную сменуНаклонился над ключом.По горам, горам лесистым,По полям родной землиМы, военные связисты,Много трудных верст прошли.1957

МАРШ МОЛОДЫХ СТРОИТЕЛЕЙ

Мы немало, товарищ, с тобоюШтурмовали суровых преград,И опять на лесах новостроекНаши песни сегодня звучат!Это мыПробуждаем просторы земли!Это мыВ небе новые звезды зажгли!Слышишь голос гудков,Слышишь шелест колосьев,Слышишь песню станков?Это мы!Знаем — будут бессонные ночи,Будут новых высот рубежи.Будет гордое слово — рабочий —В наших смелых дерзаниях жить!От карпатских долин до ТаймыраМы идем по дорогам крутым.Коммунизм — это молодость мира,И его возводить молодым!1959

ГОЛУБАЯ ЗВЕЗДА

Я много изъездил дорог:Ищу и никак не найдуВ созвездиях дальних мировСвою голубую звезду.Шли годы, мелькали дела,Неслись по степям поезда,А где-то, наверно, ждалаМеня голубая звезда.Но вот загремел эшелон,И даль мне иная видна:Вот пристань — дощатый перрон,Вот гавань моя — целина.И флаг над палаткой стучит,Не гаснут костры до утра,И падают звезды в ночиПод ноги к моим тракторам.Ах, край мой родной — целина,Открытие мира мое,Мне юность однажды дана —Тебе посвящаю ее!Рождается день в ковылях,На смену ребята идутИ пашут планету Земля —Мою голубую звезду.1961

ПЕСНЯ О ПРОХОЖЕМ

Путь прохожего несложен —От угла и до угла.Он идет себе, прохожий, —Вот и все его дела.Но он может быть при этомИ не признанным в лицоБарабанщиком, поэтом,Мушкетером и певцом.Добрый путь тебе, прохожий,Незнакомый мне пока.Я в пути сегодня тоже —Вот тебе моя рука.Он в дома любые вхожий,По пути ему со мной.Он беду — хоть и прохожий —Не проходит стороной:Он всегда тебе поможет,Он всегда поможет мне…Уж не так-то прост прохожийВ молодой моей стране!На дома закат положитЯркий свет своих огней.Вспоминаю я прохожих,С кем прошел немало дней,С кем делил тепло улыбок,С кем махоркою коптилИ кому сказал «спасибо»,Расставаясь на пути.Весна 1965

ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ С ПОБЕДОЙ

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия