Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Пропали, пропали все звуки,И странная, странная тишь,Как будто не крылья, а руки,Как ласточка, выгнув, летишь.Как будто бежишь по песку ты,А двигатель, правда, стоит.Секунды, секунды, секунды —Последние шансы твои.Случись же такое вот дело —Я сам же хотел в небеса, —Я летчик — товарищ Гастелло,Я Пашка — обычный курсант.Я падаю взрывчатым телом,А крыши согнулись и ждут.Я, кажется, знаю, что сделать,Чтоб эту не сделать беду.1966

ДА БУДЕТ СТАРТ

На заре стартуют корабли,Гром трясет окрестные дороги.От Земли на поиски земли,От тревоги к будущей тревоге.Мы построим лестницу до звезд,Мы пройдем сквозь черные циклоныОт смоленских солнечных березДо туманных далей Оберона.Не кричите — крик не долетит,Не пишите — почта не доходит.Утопают дальние путиТам, где солнце новое восходит.Нет привала на пути крутом,Где гроза сшибается с грозою.До свиданья. Плавится бетон.Звездолет становится звездою.Мы построим лестницу до звезд,Мы пройдем сквозь черные циклоныОт смоленских солнечных березДо туманных далей Оберона.1966

СНЕГОПАД

И ты приди сюда и в холод, и в жару,На высокую планету простаков.Розовеет к вечеру Донгузорун,И Эльбрус пошит из красных облаков.И снегопад на белом свете, снегопад,Просыпаются столетия в снегу.Где дорога, а где мелкая тропа,Разобрать я в снегопаде не могу.И ты представь, что не лежит вдали МоскваИ не создан до сих пор еще Коран —В мире есть два одиноких существа:Человек и эта белая гора.Но с вершины через скальные ножиТы посмотришь вниз, как с мачты корабля:Под ногами что-то плоское лежитИ печально называется Земля.И снегопад на белом свете, снегопад,Просыпается столетие в снегу.Где дорога, а где мелкая тропа,Разобрать я в снегопаде не могу.1966

НАКРА

Вот тебе горы, вот тебе небеса, а вот моя рука.Вот тебе скалы — это тоже немало — и еще река.За полчаса до утренней синеющей зариС товарищем по паре сигарет ты искуриИ вверх иди — туда, где стоит всегда Накра,Накра, Накра — белая гора.Накру как Накру накрывает жара, но в основном ветра.Если уж холод, то уже холод такой, что не махнешь рукой.Тихонечко по полочкам, по скальным островам,Зацепочки с иголочку, но чтоб не спасовать!Ведь есть еще места, где не так проста Накра,Накра, Накра — белая гора.В этом году есть немало причин тебе вернуться вниз,Кроме того, надо сердце лечить, и больше не влюбись.И ты идешь по льду, который блещет, как слюда,И ты увидишь то, что не видел никогда,Когда очутится под тобою вся Накра,Накра, Накра — белая гора.1966

АЗИАТСКАЯ ПЕСНЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия