Читаем Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930 полностью

511. Крупно: бродяги завязывают ему рот.

512. Бродяги взваливают беспризорного на седло.

513. Ускакивающие в горы лошади.

514. Пятерка ребят вылазит из воды.

515. Ужас и удивление американчика, нашедшего одни лохмотья.

516. Питерец успокаивает.

517. Наши для вола сперли. Посиди до вечера, найдем.

518. Связанного беспризорного волокут в пещеру, еле оформленную саклей.

519. Онемевшему от испуга беспризорнику развязывают рот.

520. Тише ты его. Он воспитанья тонкого, надо вернуть его целехоньким.

521. Выслушавший тираду беспризорный заметно повеселел.

522. Один из оборванцев, вырезав целую жареную телячью ногу, сует ее беспризорнику.

523. Разных этих американских гоголь-моголей у нас не водится. Лопай, что есть.

524. Беспризорник, не видавший годы такой еды, лопает с жадным удовольствием.

525. Бродяги принимаются за письмо. Бородач в очках диктует.

526. Второй бродяга боязливо оглядывается на американчика.

527. Бородач успокоительно:

528. Ладно, ладно, — он по-нашему — ни бе, ни ме.

529. Беспризорник, обгладывающий ногу, с любопытством прислушивается.

530. Бродяга пишет под диктовку бородача.

531. Обгладывающий ногу всё более и более изумляется.

532. Американчик в одних трусиках в палатке пионеров.

533. Бродяга мчится на коне.

534. Бродяга подсовывает письмо под дверь. Дико стучит. Заслышав шаги, вскакивает на коня и скрывается.

535. Папаша открывает дверь. Изумленно озирается, наконец, взгляд падает на письмо. Поднимает с растущим изумлением и поворачивается, спеша в комнату.

536. Разрывает под лампой конверт, впивается в буквы. Рядом обеспокоенная мать.

537. Письмо:

«Не ищите своего детеныша. Он в безопасном месте и доставится родителям, если вечером у дуба будут положены 50 тысяч рублей. В противном случае ему случится очень противное. Ждем только 3 часа.

С совершенным почтением

Черная рука и Фараон».

538. Родители грохаются на диван, утирая холодный пот.

539. Встают, суетятся.

540. Надо идти!

541. Опять садятся.

542. Куда идти?

543. Бродяга наедине с беспризорником.

544. Бродяга зевает.

545. Бродяга ложится, стараясь заслонить телом выход. Бродяга засыпает.

546. Беспризорный барабанит коробочкой над бродягиным ухом.

547. Бродяга отымает коробочку и засыпает.

548. Беспризорник расталкивает спящего, — подавай есть.

549. Позевывающий бродяга режет бараний бок.

550. Бродяга ложится.

551. Беспризорный обгладывает бочок, с улыбкой косясь на спящего.

552. Спящий сладко бродяга.

553. Окончательно обнаглевший беспризорник пинком ноги подымает бродягу, показывая, что необходимо пить.

554. Свирепеющий бродяга бросается с кулаками, но вдруг останавливается.

555. В глазах встает мешок денег наподобие плаката выигрышного займа.556. Почесывая затылок, идет за кувшином воды.557. Мальчонка пьет, веселясь.

558. Бродяга укладывается, погрозившись.

559. К спящему бродяге мальчишка привязывает веревку, затем, перешагнув через уснувшего, убегает, тянет издалека веревку.

560. Разбуженный веревкой, вскакивает бродяга и, не видя мальчонки, бросается в поиски.

561. Улыбающийся мальчонка возвращается в пещеру и растягивается на полу.

562. Ободранный, с отчаянным лицом возвращается из поисков бродяга, сначала расплывается улыбкой при виде мальчонки, потом озверевает и хватается за камень.

563. Мешок денег.

564. Стиснув зубы, снова укладывается бродяга.

565. Мальчонка приподымает голову, видит захрапевшего и спичками подпаливает пятки.

566. Совершенно искаженное лицо бродяги.

567. Мальчик отрицательно качает пальцем, дескать, не смей спать, а то — и он двумя пальцами показывает, как будет убегать.

568. Бродяга с ножом бросается на мальчонку, но в это время входят и останавливает бородач.

569. Бродяга упадает на грудь бородачу и, чуть не плача, рассказывает ему проведенный день, всё время тыча пальцем в лицо мальчика.

570. Безразличное мальчишье лицо.

571. Папаша американчика подносит жене стакан воды.

572. Высчитаем! Если наш сын сто́ит, я, конечно, дам за него 20 тысяч рублей.

573. Берет бумагу, счеты, садится за стол. Мамаша рядом стоит, вспоминая и высчитывая.

574. Отец пишет:

575. Производство и содержание сына Джима

Расход

Приход

576. Мамаша загибает пальцы для счета.

577. Отец загибает палец, вспоминает, сверяется в бумажке и записывает.

578. Расход

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы