Читаем Том 2 полностью

Ведь это просто домовой!То вцепится в тебя — не так ли? —А то прогонит через день.То у него кулак — кремень,А то как будто бы из пакли.Нет, я хотел просить тебя,Чтоб лучше ты меня любила!

Сабина

(в сторону)

О, вот когда я отомстилаИзменнику!..

(Эстевану.)

Твоя.

Эстеван

Моя?

Карлос

(Лауренсье)

Лауренсия, мне надоелиВраги, друзья ли — не пойму! —Что льнули к сердцу моему,Что за моим столом сидели.У них все зависть или ложь:Кто руку жал твою — лукавил,Кто стал сильнее — вынет нож.Блажен, кто рано их оставил.Я выбираю быть с тобой.

Лауренсья

А я твоей быть выбираю,Мое сокровище!

Карлос

Я твой!

Лауренсья

И руку я тебе вручаю.

Карлос

Идем!

Лауренсья

Рука с рукой отныне!

Карлос и Лауренсья уходят.

Эстеван

Мне надоело, друг ты мой,Быть рассудительным слугойПри этом самом блудном сыне,И я задумал с ним проститься.Дай руку мне!

Сабина

Она твоя!

Эстеван

А до того, как пожениться,Пойдем посмотрим, ты и я,Как Паула там и что Элиса.

Сабина

А с кем бы ты сравнил меня?

Эстеван

Ты — Ориана![63] Ну, а я?

Сабина

А ты похож на Амадиса.

КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Аурельо, Октавьо, Элиса, очень нарядная, в подвенечном уборе, Маркина, музыканты, слуги.

Аурельо

(слугам)

Придвиньте кресла.

(Элисе.)

Милая Элиса,Сядь на подушку эту.

Все садятся.

Октавьо

Ты совсемНевеста! Вся волненье и стыдливость.

Аурельо

Стыдливость — знак нетронутой души.

Маркина

В ком нет стыда, хорошего в том мало.

Аурельо

Пока их нету, спойте что-нибудь.Один из музыкантовЕсть на слова Маркины.

Аурельо

Что же?

Один из музыкантов

Вот только…

Маркина

О, она к лицуИ величайшему певцу!

Аурельо

Размер стиха?

Маркина

Стостопник.

Аурельо

Боже!Увольте! Целой ночи вамНе хватит, чтоб ее допеть.

Маркина

Ведь будут факелы гореть!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и паж, потом Фелисьяно, Фисберто и другие гости.

Паж

Жених пришел.

Аурельо

А где он там?Один он?

Паж

С ним его родня.

Аурельо

Проси! Мы ждем их. Мы готовы.

Паж вводит Фелисьяно, Фисберто и пришедших с ними гостей.

Фелисьяно

Сеньор, к ногам склоняюсь…

Аурельо

Что вы!Не лучше ли обнять меня?

Октавьо

Теперь в мои объятья!

Фелисьяно

Брат!

Октавьо

С невестою поговорите.

Фелисьяно

(Элисе)

На этот раз вы мне проститеВолненье, речи невпопад.Нам, женихам, дается правоВ свой лучший день сойти с ума.

Элиса

А, добиваетесь вы славыДвойной: и блеска и ума!

Аурельо

Я всех прошу присесть. СейчасМой брат Лисардо к нам прибудет.

Октавьо

(к Фелисьяно)

Я этот стул берег для вас,Вам тут всего удобней будет.

Фелисьяно

Сто раз целую ваши руки.Как добрый брат, себя вели вы.

(Элисе.)

Сеньора, что вы молчаливы?

Элиса

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги