Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

На Красной площади намедни три туза:Помещик – без земли, заводчик – без заводаИ хищник банковский, сидящий без дохода,   Час битый пялили глазаНа торжество рабочего народа.   Им в первомайский день с утра   Спокойно дома не сиделось:   Глазком прикинуть захотелось,   Измерить силу рати той,Что их теснит своей железною пятой.Налюбовавшися, пошли домой все трое.   «Ну, как?»   «Да так. Тоска».   «Казенный юбилей.День этот проходил куда как веселей   При прежнем строе.Ушла поэзия. Отпал волшебный фон.   Как живописен был разгонВсей этой сволочи, сбирающейся в шайки,   Когда ее жандармский эскадрон   Возьмет, бывало, всю в нагайки!Р-раз! Шляпа на боку! – Два! Лопнуло пальто! –   Три! Шайки всей как не бывало!В участок волокут толпу. А нынче что?!Ушла поэзия. И красок ярких мало!»Нетрудно угадать, как первомайский деньРасписан был потом в газетах буржуазных.   Буржуи с нами вкусов разных:Там, где нам – солнышко, для них – сплошная тень.<p>На распутье<a l:href="#c002029"><sup>*</sup></a></p>Графа Мирбаха увидя,Подавил буржуй наш вздох,Чуть не крикнул, растерявшись,Верноподданного «гох»!С ликом Марксовым знаменаНес рабочих бодрый стан,Пел народ: «Соединяйтесь,Пролетарии всех стран!»Сей призыв услыша властный,Наш буржуй стоит-грустит.Трусит Мирбаха несчастный, –Маркса – сердце не вместит.Мирбах… жуть, но все ж с просветом,Маркс… одна сплошная жуть.Два пути перед буржуем,Есть еще и третий путь.Путь на Вологду проторен.«Вуле-ву, мусью Нуланс?»Три союзных кавалераС ним играют в преферанс.Англичанин смотрит хмуро,Распинается француз.У японца в мыслях с кем-тоСепаратнейший союз.С кем? Никто пока не знает,Мирбах знает, но молчит.У российского буржуяСердце трепетно стучит.Перемешаны все карты,Вот изволь тут, вылезай!Что кричать мне, боже правый:«Вив» ли, «гох» ли, иль «банзай»?!<p>Вождю<a l:href="#c002030"><sup>*</sup></a></p>

Тов. Ленину в день рабочей печати посвящаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия