Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

Попадья о попе о Панкрате тревожится:Бате явно неможется.У окна вечерами сидит да вздыхает,Да луну, что есть моченьки, хает:«Рассветилася как, окаянная!»«Что с тобой, голова бесталанная? –Попадья так попа утешала: –Чем луна тебе, поп, замешала?Непорочная мати-царица,Что с тобою, Панкраша, творится?Лег бы лучше в постель, отлежался».Поп ворчал, раздражался.Снова вечер, и снова наш поп у окна:«Ущербляется, вишь ты, луна».И как стала луна ущербляться,Стал отец поправляться.Вот и выдалась темная ночка.На кровати попова раскинулась дочка;Разметав одеяло с горячего тела,Попадья возле бати храпела.Не слыхали они, как отец, словно тать,Забрался под кровать,Как мешок он оттуда с иконою вынул,Надел рясу, шапчонку надвинулИ шмыгнул осторожно в холодные сени, –Как под ним заскрипели ступениИ как щелкнул затвор.Вышел батя с иконой во двор,Со двора – за ворота,Там до первого шел поворота, –Оттуда задворками,Шлепая в лужах опорками,Промочивши насквозь свои ноги,До проезжей пробрался дороги;По дороге, прибавивши шагу,Он пришлепал к оврагуИ у старой березки,Там, где бьет родничок «Вдовьи слезки»,Пять шагов отсчитавши к востокуИ разгребши руками сухую осоку,Положил поп икону облупленную,На толкучке за трешницу купленную,После снова осокой прикрыл аккуратноИ пустился вприпрыжку обратно.Глава VПоп Панкрат в алтаре,Словно мышь в норе,Осторожно похаживает,Бородку поглаживает,На престоле просфорки раскладывает,Сквозь врата на говельщиц поглядывает.Шевелят старушонки беззубыми ртами.Перед царскими перед вратамиЗаливается псаломщик Илья:«Да исправится молитва моя!»Сторож Клим перед иконостасомИлье подтягивает басом.Тетка Домна в черной наколке,Как подобает богомолке,Стоит на коленях у любимой иконы,Неистово бьет поклоны,Машет головой – не остановится,К исповеди готовится.Глава VI
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия