Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

<p>Крещение<a l:href="#c002040"><sup>*</sup></a></p>Дьячок Кирилл да поп ИпатУ старенькой купели      Под писк ребят      Козлами пели.Кто думал про детей, а батя – про отцов:«Ужотко проучу я этих подлецов:Довольно мне они, злодеи, насолили!Церковный сенокос и поле поделили,      На требы таксу завели…Приходится сидеть, как раку на мели:      Нет ни почету, ни доходу!»С перекосившимся от злой усмешки ртом      Поп ребятишек в водуСтал погружать гуртом:«Во имя… отца… и сына… и святого духа…Крещаются младенцы: Голиндуха…Ёвпл… Хуздазад… Турвон…Лупп… Кирса… Сакердон…Ексакостудиан… Проскудия… Коздоя…»      Чрез полчасаВ деревне шум стоял от ругани и воя.Ермил накинулся на кума, на Сысоя:«Кого же ты носил крестить: дите аль пса?Как допустил его назвать ты… Сакердоном?»,   В другом конце сцепился Клим с Антоном:«Как, ты сказал, зовут мальца?»   На куме не было лица.«Эк… сам… – уставился бедняк убитым взглядом   На разъяренного отца. –Как, бишь, его… Кума с попом стояла рядом…   Эк… сам…»«Что сам? Крестил аль что? Ты, леший, пьян!»«Я? Пьян? Ни боже мой! – Кум жалко усмехнулся: –А крестничка зовут: Эк… сам… кустом… Демьян!»«Сам под кустом Демьян?! Ай, братцы! Он рехнулся!»Пров кума своего на все лады честил:«Ты ж где, подлец, – в лесу дите мне окрестил      Аль у соседского овина?      Как, повтори, зовут мальца?»      «Ху… Хуздазад!»«Что? Сам ты Хуздазад! Вон со двора, скотина!      Неси дите назад!»«Ай! – Кузькина жена в постели горько билась. –Какого Ёвпла мне, кума, ты принесла?Ёвпл!.. Лихоманка б вас до смерти затрясла!»   У Сурина НаумаЗа Голиндуху так благодарили кума,   Что, не сбежись народ на шум,   Крестины век бы помнил кум.* * *«При чем тут кумовья? Опричь попа Ипата, –Мне скажут, – ни одна душа не виновата».Пожалуй, что и так. Хоть есть слушок, что поп,Из кумовей попав кому-то под ослоп,   Ссылаться пробовал на святцы,Но… я при этом не был, братцы!<p>Три позиции<a l:href="#c002041"><sup>*</sup></a></p>

Соображения как внутренней, так и международной революционной (?!) политики заставляют партию меньшевиков занимать критическую позицию по отношению ко всем подобным методам ликвидации большевистской анархии.

(Л. Мартов. «Наш голос», № 7.)

«Новожизненцы» объявили себя нейтральными, разъяснив в своей резолюции, что «чехословацкое движение не контрреволюционное». В своем воззвании правые эсеры заявили: «Переворот (в Самаре) устроен нами (правыми эсерами) благодаря подходу к Самаре доблестных чехословацких отрядов».

I
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия