Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

   У мужика у одного   С зарубки память соскочила.Емелька в оны дни, известно, как он жил:   «Живем – о землю рожей!» –Работал день и ночь, и день и ночь тужил,В избе нетопленой прикрывшися рогожей;   Худой, оборванный, босой,   Кряхтел над тощей полосой   И, встав порой у раздорожья,Где был в помещичью усадьбу поворот,Шептал озлобленно: «Ограбили народ!Всю землю отняли! А ведь земля-то божья!»Что ж приключилося с Емелькою, когда   От бар не стало и следа?Дорваться стоило Емельке до земельки,   Отшибло память у Емельки.С ним деликатничай, его не раздражай;   Собравши новый урожай,С деньгой кубышечку храня у изголовья,Емелька позабыл все прежние присловья.Он прежде был добряк. Теперь он не таков.Теперь он кулаку иному не уступит:   Он хлеб продаст тому, кто купит.Спокойно с городских рабочих, с бедняков,   За фунт муки три шкуры слупит.На власть Советскую беда как он сердит.«Учитывают хлеб, – угрюмо он твердит, –На кой же ляд тогда, выходит, сеял рожь я?С учета этого убыток мне прямой!»«Емелька, а земля?..»   «Земля, конешно… божья,   А хлебец – мой!»

* * *

Емелька, мазан я с тобой одним елеемИ говорю с тобой, как с братом иль отцом.   Не будь, Емеля, подлецом,   А наипаче – дуралеем!Голодные, мы сил последних не жалеем,Но до конца борьбы еще не довели.Коль мы по милости твоей переколеем,   Ты околеешь – без земли.Советские враги – не о тебе радеют.И если баре вновь землею овладеют,То – заруби себе ты это на носу! –Так возмещать начнут они свои убытки,Что, вынося от них неслыханные пытки,Ты, весь обобранный до ниткиИ прячась где-нибудь в овраге иль в лесу,Начнешь завидовать ты собственному псу!

Полковник «Кулак-Кулакович»*

Я – единственный начальник русских войск Гдовского, Псковского и Лужского районов. Я – законный представитель народной власти.

Ослушников расстреливаю!

Подписал: Атаман крестьянских партизанских отрядов полковник Булак-Балахович.
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия