Читаем Том 3 полностью

Флора

Что я ответить вам могу?Чтобы вам не было обидно,Молчу, хотя за вас мне стыдно.Однако все же не солгу…Безумье это! Где ваш разум?

Белиса

Ведь красота, где ни живет,Красой быть не перестает.Иль быть перестает алмазомРожденный в руднике алмаз,Коль к недостойным попадаетИ на руке у них сверкает,Иль скрыт перчаткою от глаз?Но если б эти все страданьяТебе случилось пережить,Тебя не стала б я винить,Себе ж не вижу оправданьяИ потому на смерть иду.

Флора

На смерть! Как страшно это слово!Поищем выхода иного!

Белиса

Что, кроме смерти, я найду?

Флора

Все обойдется, только стоитЕго немедленно прогнать.

Белиса

На то не согласится мать.К тому ж разлука страсть удвоит.

Флора

Пусть на него клеймо наложат,Чтоб не осталось ничегоОт этой красоты его,—Вас это исцелить поможет.То, что пленяет вас теперь,—Когда он безобразным будет,—В вас только ненависть возбудит.

Белиса

Не может даже хищный зверьЛюбить и ненавидеть вместе.

Флора

Он любит Зару! Близок с ней!

Белиса

О, ревность только жжет сильней!

Флора

Что ж делать вам? Совет мой: взвесьте!

Белиса

Нет! Я умру!

Флора

А смертный грех,Сеньора? А души спасенье?

Белиса

Ах, Флора! Кончено сомненье:Вот аргумент сильнее всех!Я жить должна! Так без раздумьяУжасный твой совет приму:Быть может, этому клеймуУдастся выжечь все безумье.Раб будет заклеймен клеймом —Так зеркало мы разбиваем,Когда мы больше не желаемСвое лицо увидеть в нем.

Флора

Вот ваша матушка!

Белиса

Уйдем!

Белиса и Флора уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Лисарда, Элисо.

Лисарда

Нет! Будет так, как я хочу,Элисо. Рвите и мечите,Но мне обоих уступите.

Элисо

Но я же долг мой уплачу?И то: прислали альгуасилаВы, чтоб залог за долг мой взять,Теперь хотите вы отнятьТо, что мне дорого и мило?

Лисарда

Вы кавальеро или нет?Тогда не будьте так упрямы.Извольте же на просьбу дамыДать подобающий ответ.

Элисо

Вот совпадение какое!И у меня есть просьба к вам,И потому рабов отдам,Но помните: их будет трое!

Лисарда

Как трое?

Элисо

Третьего раба,Сеньора, вы во мне найдете,А почему — легко поймете:У вас в руках моя судьба!

Лисарда

А! Речь идет, я полагаю,О браке с дочерью моей?Вы, кажется, знакомы с ней:Ее характер…

Элисо

Да, я знаю,Мечта безумна и смела,Но все ж вы с ней поговоритеНаедине?

Лисарда

Как вы хотите…Она здесь только что была…

Элисо

Вам убедить ее нельзя ли?Известен вам мой древний род,К тому ж ведь вы с меня впередПодарки свадебные взяли.

Лисарда

Вы отдаете мне рабов?Сейчас же с ней поговорю я.

Элисо

Скажите, что, не протестуя,Причуды все сносить готов!

Лисарда уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Элисо, Фелисардо.

Фелисардо

Элисо! Друг мой ненаглядный!

Элисо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги