Читаем Том 3 полностью

Мой Фелисардо дорогой!Ну как живешь тут?

Фелисардо

Милый мой!Я этой встречи ждал отрадной,Как птица солнечных лучей.Мне очень тяжело томитьсяВ темнице.

Элисо

С Селией — темница?

Фелисардо

Нам и встречаться трудно с ней.Скажи скорей: какие планы?Нельзя ль покинуть этот дом?Как он? Узналось ли кругом,Что я — виновник этой раны?

Элисо

Идальго жив, но очень плох.Пока сиди в надежном месте,Не то тебе придется вместеС ним испустить последний вздох.

Фелисардо

Вот положение, о боже!

Элисо

Здесь безопасно вам вдвоем,Как бы в убежище святом.

Фелисардо

А Селию как?

Элисо

Ищут тоже.Как ей живется?

Фелисардо

Ничего…Хотя одно ее смущает:Служанка слишком угощаетМеня от сердца своего.

Элисо

О! Ревность?

Фелисардо

Прямо до кинжала!Однако разойтись пора:Застать нас могут.

Элисо

Со двораВыходишь ты?

Фелисардо

Покамест мало.

Элисо

Прощай!

(Уходит.)

Лисарда

(за сценой)

Ну, полно, успокойся,Моя Белиса! Если такТебе уж ненавистен брак,О нем и речи нет, не бойся!<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Фелисардо, Лисарда.

Лисарда

А, Педро!

Фелисардо

Что угодно вам?

Лисарда

Вот каково мое решенье…Прошу: неверного значеньяНе придавай моим словам,Но я купить тебя решила.

Фелисардо

И что ж? Купили вы меня?

Лисарда

Ты — раб мой с нынешнего дня.Да, я Элисо упросила.Он разве не сказал тебе?

Фелисардо

Он огорчить меня боялся.

Лисарда

Ты огорчен, что здесь остался?

Фелисардо

Нет, я признателен судьбе,Служить вам рад я без сомненья,Но он хозяин первый мой.

Лисарда

О, ты монетою плохойМне платишь за благоволенье!

Фелисардо

Мне честь и радость вам служить,Как вас благодарить — не знаю.

Лисарда

Тебе я больше дать желаю,Чем можешь ты предположить.

Фелисардо

В избытке чувств уста молчат:Словами чувства не нарушу.

Лисарда

Я… я люблю тебя как душу.

Фелисардо

Целую ноги вам стократ.<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Те же и Селья.

Лисарда

Эй! Кто там?

Фелисардо

Зара.

Лисарда

Ты? Без зова?Зачем?

Селья

Я прислана за ним:Сеньору он необходим.

Лисарда

(к Фелисардо)

Иди скорей!

Селья

(к Фелисардо, тихо)

Уже готово?Тебя, как видно, угощатьУж начинает и хозяйка?Не только Флора? Отвечай-ка!

Фелисардо

(тихо)

Ох! Подозрения опять!

Селья

(тихо)

Но ты даешь мне повод явный…

Лисарда

Эй, что за разговоры там?

Фелисардо

(Селье, тихо)

Как это не пристало нам!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Лисарда, Селья.

Селья

Мне Педро обещал недавноМолитвы выучить помочь.

Лисарда

А ты не знаешь?

Селья

Нет, сеньора.

Лисарда

Пускай тебя им учит Флора.На кухню, негодяйка! Прочь!

Селья

(про себя)

Ага! Так и она задета!Ну, подожди! Я отомщу!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Лисарда одна.

Лисарда

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги