Читаем Том 3 полностью

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ</p>

Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен, водонос с кувшином воды.

Водонос

Ну, кому воды? С анисом!

Гильен

Выпьем?

Альварадо

Выпить я не прочь.

Гильен

(водоносу)

Дядя! Подойди сюда!

Альварадо

Мне бы, друг, винца! А водуЯ не пью и не пил сроду.Проходи!

Водонос

Вода!.. Вода!..

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ</p>

Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Фахардо, Кастельянос.

Фахардо

(Кастельяносу)

Как дела?

Кастельянос

Поход решен.Завершит писец работу,И приказ объявят флоту.

Фахардо

Вот что! А каков же он?

Кастельянос

Прислан нам указ державный:В экспедицию наш флотНовый адмирал ведет,Граф де Ньебла достославный.[8]

Фахардо

Значит, вновь восход насталДля испанского солдата,Хоть отбыл в страну закатаНаш верховный адмирал?Граф де Ньебла, наш восход,От заката жар приемлетИ на подвиги подъемлетНаш победоносный флот.Предводитель наш достойный —Солнце, а его лучи —Иберийские мечи —Африке грозят разбойной.Да! Отец гордился б им,—Так, как Доблестный Гусман,Усмиритель мусульман,Горд был отпрыском своим.[9]

Кастельянос

Пусть враги об адмиралеЗнают с самых первых встреч,Что его победный мечСкован из тарифской стали.

Фахардо

Увенчает нас победа.Скоро, стало быть, отплытье?

Кастельянос

Вероятно, ждут прибытьяДона Педро де Толедо.

Фахардо

Возвратился он назадИз Италии?

Кастельянос

Бог весть.Слух такой, однако, есть.И упорно говорят,Что Басан прибудет вскоре.[10]О великий наш герой!Совершит ли кто другойСтолько подвигов на море,Как Басан де Санта Крус?

Фахардо

Да, урон терпели страшныйБербериец бесшабашный,И британец, и француз.

Кастельянос

Вечной славы он достоин.Столько взял в боях знамен!

Фахардо

На море был первым он,А на суше первый воин —Герцог Альба.[11] Тьма трофеевУ него в Сан Леонардо.

Кастельянос

Значит, капитан Фахардо,В море? Усмирять злодеев?

Фахардо

Флотоводца благороднейНе найти. За ним воследРинуться путем побед —Честь большая. Но сегодняЖду я важного событьяИ остаться должен тут.

Слышен пушечный выстрел.

Сержант уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ</p>

Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен, Фахардо, Кастельянос.

Кастельянос

Пушка!

Фахардо

Что это? Салют?

Кастельянос

Это, друг, сигнал отплытья.

Фахардо

Что ж, мой галеон! ПлывиБез меня.

Кастельянос

Вон — флаг на мачте.

Фахардо

Вы попробуйте, назначьтеСрок — мечте, предел — любви.<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ</p>

Те же, сержант и двое мавров.

Сержант

(солдатам)

В кости режетесь? Так, так!Вам и невдомек, тетери,Что на флагманской галереДан уже к отплытью знак?Поднимают якоря,Все гребцы уже у весел.

(Маврам.)

Спять палатку!..

(Солдатам.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги