ное животное рассталось с жизнью, громко взревев на прощанье. Рев прокатился над рощей, где стояли наши знакомцы, и, услышав его, перепуганное стадо понеслось еще быстрей. — Ого, наш пауни превосходно знает охоту на буйво¬ лов! — сказал старик, который несколько минут стоял не¬ подвижно, с откровенным удовольствием наблюдая жи¬ вописное зрелище.— Помните, как он метнулся, точно ветер, прочь от стада? Это для того, чтобы его не учуяли, а потом он сделал круг, присоединился к сво... Что такое? Да эти индейцы вовсе не пауни! На головах у них сошшые перья — из крыльев и хвостов! Эх! Я жалкий, слепой ду¬ рак! Это шайка проклятых сиу! Прячьтесь, дети, прячь¬ тесь! Им только глянуть в нашу сторону, и мы останемся без единой тряпки на теле. Это верно, как то, что молния опаляет деревья... Впрочем, я не поручусь не только за нашу одежду, но даже за нашу жизнь. Мидлтон уже давно скрылся, предпочитая смотреть на предмет, более приятный его глазам,— на свою красивую молодую жену. Поль схватил за руку доктора, и, так как за ними, задержавшись лишь на миг, последовал и трап¬ пер, вскоре весь отряд оказался в гуще кустов. Коротко разъяснив друзьям, какая им грозит новая опасность, ста¬ рик продолжал: — В этом краю, как вы, конечно, знаете, сильная рука стоит больше, чем право, и белый закон здесь неизвестен, да и не нужен. Так что теперь все зависит от силы и сооб¬ разительности. Хорошо бы,— продолжал он, приложив палец к щеке и как бы глубоко, всесторонне обдумывая создавшееся положение,— хорошо бы нам придумать ка¬ кую-нибудь штуку, чтобы заставить сиу схватиться с се¬ мейкой скваттера. А потом тут как тут явились бы и мы, точно сарычи после драки между зверями. Нам тогда лег¬ ко досталась бы победа... Да поблизости еще п пауни! На этот счет можно не сомневаться: тот юный воин не ушел бы так далеко от своей деревни без особой цели. Итак, имеются четыре стороны на расстоянии пушечного выстрела друг от друга, и ни одна из сторон не доверяет вполне другой. Значит, трогаться с места опасно, тем бо¬ лее что здесь не часто встретишь заросли, где можно спря¬ таться. Но нас тут трое хорошо вооруженных мужчин, и я смело могу сказать: трое твердых духом... — Четверо,— перебил Поль. 210
— Откуда? — сказал траппер, в недоумении подняв глаза на товарища. — Четверо,— повторил бортник, кивнув на естество¬ испытателя. — В каждом войске есть обозники и лежебоки,— воз¬ разил упрямый старик.— Придется, приятель, убить осла. — Убить Азипуса? Но это явилось бы актом вопию¬ щей антигуманной жестокости. — Не разбираюсь я в ваших длиннющих словах, ко¬ торые прячут свой смысл за множеством звуков; жестоко, по-моему, жертвовать человеческой жизнью ради живот¬ ного. А это я назову разумным милосердием. Безопасней было бы загудеть в трубу, чем позволить ослу еще раз по¬ дать голос; уж проще прямо позвать сюда тетонов. — Я отмечаю за поведение Азинуса; он не заговорит без разумной причины. — Значит, но пословице: «С кем повелся, от того и на¬ брался»,— сказал старик.— Что ж, может, она применима и к животному. Мне однажды пришлось проделать труд¬ ный поход, подвергаясь всяческим опасностям, и был у меня спутник, который, бывало, если откроет рот, так только чтоб запеть. Ох и доставил он мне хлопот! Это было, когда я встретился с вашим дедом, капитан. Но у того певца было все же человеческое горло, и он умел иной раз с толком применить свое искусство, хотя не всегда со¬ ображал, будет ли это ко времени и к месту. Эх, был бы я сейчас таков, как тогда! Не так-то просто шайка ворова¬ тых сиу выгнала б меня из этой чащи! Но что хвастаться, когда и зрение и сила давно изменили! Воину, которого делавары некогда прозвали Соколиным Глазом, теперь скорее подошло бы имя Слепого Крота! Осла, по-моему, надо убить. — Верно и вполне разумно,— подхватил Поль.— Му¬ зыка есть музыка, и от нее всегда шум, производит ли ее скрипка или осел. Так что я согласен со стариком и го¬ ворю: прикончим осла! — Друзья,— сказал натуралист, печально глядя то па одною, то па другого своего кровожадного товарища,— не убивайте Азинуса, ибо о данной особи осла можно сказать много хорошего и очень мало дурного. Он вынослив и по¬ слушен, даже для своего подрода genus equi \ пеприхот- 1 Рода лошади (лат.). 220