Читаем Том 3 полностью

бескрайних зарослях бурьяна вы как корабль без компаса на шири озер. Один неправильный шаг может нас всех погубить. Редко так бывает, капитан, чтобы опасность, даже самая близкая, не оставляла времени подумать, пре¬ жде чем взяться за дело. Лучше мы подождем и поступим, как подскажет разум. — Мне думается,— сказал Поль Ховер, озираясь во¬ круг с откровенно встревоженным видом,— если эта сухая трава честно разгорится, то пчелке надобно взлететь по¬ выше, чтоб огонь не опалил ей крылышки. Так что, ста¬ рый траппер, я соглашусь с капитаном и скажу: живо на коней! — Ты неправ, вы оба неправы: человек не животное, чтобы следовать только инстинкту и руководиться тем, что он смутно узнал по запаху в воздухе, по шорохам в траве; он должен смотреть и разуметь, а затем решать. Итак, пройдемте со мной немного влево, па пригорок. Оттуда мы и поведем разведку. Старик властно махнул рукой и пошел, не слушая воз¬ ражений, к указанному месту, а за ним двинулись и всо его встревоженные товарищи. Не столь наметанный, как у траппера, глаз едва ли различил бы такое небольшое воз¬ вышение: оно казалось просто участком на луговине, где трава росла выше и гуще. Однако же, когда они туда до¬ брались, низкорослая трава показала, что здесь нет той сырости, которая могла бы вскормить такой же пышный бурьян, как вокруг, и по ней-то старик и разгадал изда¬ лека, что она скрывает под собой бугор. Несколько минут они потратили на то, чтобы обломить верхушки травы, которая даже здесь, на сухом пригорке, укрывала с голо¬ вой Мидлтона и Поля; и теперь они могли свободно обо¬ зреть окружавшее их море пламени. Страшный этот вид не прибавил надежды на благопо¬ лучный исход. Хотя уже совсем рассвело, яркие краски в небе делались все пламенней, как будто злобная стихия нечестиво вступила в соревнование с солнцем. Здесь и там но краю равнины взвивались вспышки огня наподобие северного сияния, но более ярые, более грозные в своих тонах и переливах. На суровом лице траппера явственней выразилась тревога, но он продолжал все так же бездей¬ ственно следить за пожаром, который широкой полосой расстилался вокруг места, где укрылись беглецы, пока не охватил весь горизонт. 261

Старик посмотрел в ту сторону, где опасность, кlbза- лось, подступила ближе всего, и, покачав головой, про- говорил: — Да, мы обманывали сами себя, вообразив, что запу- тали след. Вот вам доказательство, что тетоны не только знают, где мы залегли, но хотят выкурить нас отсюда, как притаившихся зверей. Видите? Дьяволы подпалили траву вокруг всей низины одновременно и зажали нас в кольцо огня. Мы окружены им, как остров водой. — На коней — и вскачь! — крикнул Мидлтон.— Не от¬ дать же нам жизнь без борьбы! — Куда вы двинетесь? Разве тетонский конь, как са¬ ламандра \ может невредимо пройти сквозь огонь? Или вы думаете, бог ради вас покажет чудо, как в былые дни, и пронесет вас неопаленными сквозь печь, которая, видите вы, пылает там внизу, под красным небом? А за стеной огня — сиу: стерегут нас со всех сторон с луками и но¬ жами, или я ничего не смыслю в их дьявольских затеях. — Пусть выходят всем племенем,— запальчиво отве^ тил капитан,— мы врежемся в самую середину и посмот¬ рим, так ли они храбры! — Эх, на словах оно хорошо, да что. получится на деле? Спросите бортника, он вас поучит, как в таком деле умнее себя вести. — Нет, старый траппер,— отозвался Поль и напружил свое могучее тело, точно волкодав, знающий свою силу,— в этом случае я на стороне капитана. Дело ясное: надо обогнать огонь, пока не поздно, хотя бы он заманил нас в вигвам тетопа. Эллен, она ведь... — Что проку... что проку в ваших смелых сердцах, когда нужно сразиться не только с людьми, но и с огнем! Посмотрите вокруг, друзья: как яро валит дым изо всех низин! Он прямо говорит, что отсюда не выйдешь, не про¬ скочив сквозь кольцо огня. Сами смотрите, друзья, смот¬ рите сами и, если вы найдете хоть один-единственный лаз, велите, и я последую за вами. Беглецы внимательно оглядели все вокруг, но осмотр не рассеял их страха и только подтвердил безнадежность положения. Дым высокими столбами надвигался с равнины и сгущался кругом по всему горизонту в сплошную черную тучу. Красный жар, горевший в ее огромных 1 Саламандры — сказочные духи, живущие в огне. 262

— Куда вы двинетесь? Разве тетонский конь, как саламандра, может невредимо пройти сквозь огонь?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже