Читаем Том 3. Поэмы 1905-1922 полностью

Змей поезда – ср. с фантастическим ощущением героя одной из «симфоний» Андрея Белого: «Вдоль безостановочных рельсов с невообразимым грохотом несся огромный черный змей с огненными глазами. Приподнял хобот свой к небу и протяжно ревел, выпуская бездну дыма <…> В соседних деревнях многие сквозь сон слышали эти зловещие стоны, но думали, что это поезд» («Возврат. III симфония». М., 1905. С. 86).

Павдинец Попов – житель Павдинского края (Северный Урал), где летом 1905 г. вместе с братом Александром Хлебников участвовал в студенческой экспедиции.

Лепта – посильное пожертвование.

Жучки – острые костяные позвонки рыб.

Драка с змеем воина – сюжет о св. Георгии Победоносце; ср. в письме Хлебникова сестре Вере (январь 1921 г.) о своих «числовых» достижениях: «Этот год будет годом великой и последней драки со змеем» (СП, V. С. 315).

Стряпчий – чиновник по надзору за ходом судебных дел.

Мутовка – ветка с сучками.

А между тем рассудком нищи /Змеем пожирались вместо пищи – ср. с названием рис. Ф.Гойи из серии «Капричос» (1803): «Сон разума порождает чудовищ».

Алферове – см. СС, 1. С. 486 (в первой публикации ошибочно было вынесено в название вместе с датировкой).


«Немотичей и немичей…»*

Впервые: отрывок (строфы 6, 1, 2, 3) в Мирсконца, 1912; перепечатан под названием «Война» в Изборнике, 1914. Полный текст: Союз молодежи, 1913 (под неавторским названием «Война – смерть»; А. Крученых считал авторским названием – «Революция», см. его книгу «Наш выход». М., 1996. С. 25); включена в СП, II, 1930. Рукопись, хранившаяся у издателя сборника Л. И. Жевержеева, описана Н. И. Харджиевым (НП, 1940. С. 407–409): приведены зачеркнутые строфы как следствие «автоцензуры» В.Хлебникова и Д. Бурлюка (официального представителя поэтов «Гилеи» в объединении художников «Союз молодежи»), Печатается по корректуре полной публикации (ИРАН) с авторской правкой и с восстановлением в прямых скобках опущенных кусков текста.

Характером метафорических неологизмов и общей смысловой направленностью («мертвая зыбь внутренней войны») поэма сравнима со стихотворениями: «Равнец! скажи, зачем борель…», «И есть ли что мечей поюнней?..» (СС, 1. С. 178 и 180).

В. Маяковский в статье «Война и язык» (1914), приведя из этой поэмы две строки («Железовут играет в бубен, / Надел на пальцы шумы пушек»), рассуждает: «…мне ничего не говорит слово „жестокость“, а „железовут“ – да. Потому что последнее звучит для меня такой какофонией, какой я себе представляю войну. В нем спаяны и лязг „железа“, и слышишь, как кого-то „зовут“, и видишь, как этот позванный „лез“ куда-то <…> Если вам слово „железовут“ кажется неубедительным, бросьте его. Придумайте что-нибудь новое, ясное, выражающее тонкие перепутанные чувства. Мне дорог пример из Хлебникова не как достижение, а как дорога» (ПСС. М., 1955. Т. 1. С. 328).

Навучих – от «нав», см. СС, 1. С. 462.

Покуда обл. – понуждение что-то сделать.

Вой – см. СС, 2. С. 514.

Рухачи – разрушители, те, кто «рушат мир, дружбу, договор» (Даль).

Вайя црк. – вербное воскресенье, ветка вербы.

Слима – значение слова неясно.

Рухом – дружно, всем миром (Даль).

Мнепр или мнестр – тип неологизмов, объясненный Хлебниковым в статье «Наша основа», 1919.

Море Русское – древнее название Черного моря у восточных славян.

Железовут – ср. имя героя прусской мифологии Видевут; в драматической поэме Хлебникова «Внучка Малуши» (1908): «Могучий Вейдавут».


Медлум и Лейли*

Впервые: Литературная газета. 1935. № 63. 15 сентября (публикация Н. И. Харджиева). Печатается по НП, 1940 (где текст больше на одну строфу – пятую по счету – и несколько изменена композиция). В свой экземпляр Садка судей, 1910, Хлебников вписал вариант четвертой строфы – смысловое ядро текста:

В время весеннее,В день вознесенияЯ вижу славу землиВ объятиях Медлума и Лейли.

Тема поэмы восходит к ближневосточному сюжету, наиболее известному по произведению Низами Ганджеви (1141–1209) «Лейли и Меджнун» (по определению Хлебникова, «лучшей повести арамейцев»), Поменяв традиционный порядок имен героев, Хлебников сближает свою поэму с европейскими любовными сюжетами («Ромео и Джульетта», «Тристан и Изольда»), В подготовительных материалах к «Детям Выдры» (ИМЛИ) встречается форма имени «Межлум».

Отличающиеся глубокой архаикой курдские сказания, герой которых носит имя «Меджрум» или «Меджлум», по-видимому, послужили главным источником для Хлебникова; сказания эти дважды переводились на армянский язык, в 1895 и 1909 гг. (см. Курдские эпические песни-сказы. Подготовка текстов и комментарии Аджие Джинди. М., 1962) Хлебников, одно время посещавший восточный факультет С.-Петербургского университета, специально интересовался историей восточной поэзии.

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Хлебников. Полное собрание сочинений

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия