И не боится дня Шевченко
– мотив биографии Т. Г. Шевченко (1814–1861): юношей, будучи крепостным и увлекаясь искусством, он рисовал в Летнем саду Петербурга только в белые ночи, чтобы днем прислуживать своему барину. Первые памятники украинскому «кобзарю» были поставлены в Петрограде и в Харькове по упоминавшемуся плану увековечения народных героев и революционных борцов.Гурриэт-эль-Айн
– см. СС, 2. С. 534.Дзонкава
(Цзонхава, Цзонкаба; 1357–1419) – основатель ламаизма в Тибете. Хлебников писал о нем: «Это был проповедник добра для глухих степей материка… Сократ пустынной Азии» («Доски судьбы», 1922. С. 21).Идет свобода Неувяда
– ср. стих. «Свобода приходит нагая…» и примеч. СС, 2. С. 498; имя-неологизм соответствует образу картины Сандро Боттичелли «Primavera» (Весна).Он, город, что оглоблю бога
<…> – ср. стихотворение «Он, город, старой правдой горд…» (СС, 2. С. 436).Я вижу конские свободы / И равноправие коров
– идея равенства биологических видов, имеющая разные культурные источники, с юности волновала Хлебникова: «Он высоко поднял стяг галилейской любви, и тень стяга упала на многие благородные животные виды» (из статьи-эпитафии «Пусть на могильной плите прочтут…», 1904 г.).Он приютит посла коней
– лирический герой как посланник «Конецарства», «Страны Лебедии» (см. СС, 1. С. 354).В Остоженке, в особняке Волконского
– название московской улицы Остоженка, где некогда находились государевы конюшни, восходит к стогам сена («конецарство» внутри города, место вольной конской жизни); этимология, реализующая мифотворчество, увязана с местонахождением в 1919–1920 гг. руководимого А. В. Луначарским Наркомпроса: Остоженка, д. 53, быв. гимназия Каткова.Лица ночные треугольники
– см. СС, 1. С. 507.От месяца «Ая» до недель «играй-овраги»
– см. СС, 2. С. 577.Pyx
– движение, общий подъем (ср. семантические нюансы этого слова в поэме «Немотичей и немичей…»).У великороссов нет больше отечества
– перифраз классово-революционного положения Коммунистического манифеста: «У пролетариата нет отечества».Красная Поляна
– дача Синяковых (см. примеч. к поэме «Три сестры») как образ революционного бунтарства в искусстве.Носарь
(Хрусталев Г.С., 1879–1919) – в 1905 г. председатель Петербургского Совета рабочих депутатов.Неясыть
– см. СС, 1. С. 498 (здесь – в нарицательном значении).Пересекал полетов знахарь
– мотив прогностического очерка «Лебедия будущего. Земледелие. Пахарь в облаках», 1918.А там муку съедобной глины
– мотив очерка «Утес из будущего», 1921.Млин
(млын) – см. СС, 1. С. 366.Озер съедобный кипяток
– мотив заметки «Союз изобретателей», 1918; см. примеч. к поэме «Голод».Разрушить языки
– то есть создать язык всечеловеческий (проект «звездного языка», см. поэму «Царапина по небу»).Балда, кувалда, киюра
– различные виды молотов.В лонй годы
– см. СС, 2. С. 519.
К фрагментам:
«Хох», «ура», «банзай»
– немецкий, русский, японский воинственные кличи.К онсам
<…> вальпарайсы / К ондурам <…> рубли – развернутая метафора «деньги идут к деньгам» (Творения, 1986. С. 684), порядок жизни, противный «ладомиру»; сочетание реально существующих денежных единиц («онсы» – испанские монеты) и неологизмов на основе географических названий (Вальпараисо, Гондурас).И корень взяв из нет себя
– мнимое число У~Т, см. СС, 1. С. 451.Русалка
– в эстетической системе Хлебникова этот образ воображения, творческой фантазии связан с мнимым числом.Нема
укр. – нет.Кокорина
– часть дерева с корнем под водой.
Разин*
Впервые: СП, I, 1928. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
В НХ, I–II, 1928 – вариант, меньший по объему, без концовки, но с авторским жанровым уведомлением: «Заклятье двойным течением речи, двояковыпуклая речь», то есть палиндром (см. стихотворение «Перевертень» и примеч. – СС, 1. С. 492); рукопись этого варианта (РГАЛИ) содержит план поэмы, в самом тексте до конца не реализованный: «1. Путь, 2. Голоса, 3. Бой, 4. Плен, 5. Тризна мертвых, 6. Добыча, 7. Пляска, 8. Сон, 9. Казнь». В первой редакции варианта СП, I (РГАЛИ) части поэмы обозначены цифрами; вступление, имеющее характер авторского эпиграфа, на одну палиндроматическую строку больше: «Я – Разин и заря».
В дневниковых записях датировки текста разнятся, но очевидно, что «Разин» написан в Харькове летом 1920 г.
Лобачевский
– см. С. 434 и СС, 2. С. 573.Лог
– новина, целина (Даль).Мене ман
– возможные источники эзотерического словосочетания: библ. «мене» – «исчислил Бог царство твое» (Дан: 5, 26) и «Ман» (Мен) – бог луны и месяцев в шумеро-аккадской мифологии.