Ты слышишь; умер «хох»,«Ура» умолкло и «банзай», –Туда, где красен Бог,Свой гнева стон вонзай!(После стиха «Не ляжет ветер гопака»);
И к онсам мчатся вальпарайсы,К ондурам бросились рубли.А ты, безумец, постарайся,Чтоб острый нож лежал в крови.(После стиха «Войдет в уделы Людостана»);
Кто всадник и кто конь?Он город или бог?Но хочет скачки и погоньНабатный топот его ног.(И далее: «Туда, туда, где Изанаги…» – фрагмент, помещенный в СС, 2. С. 51 как самостоятельный текст с небольшими разночтениями; все это после стиха «Он, меловой, зажег огниво»);
Дорогу путника любя,Он взял ряд чисел, точно палку,И корень взяв из нет себя,Заметил зорко в нем русалку.Того, что ничего нема,Он находил двуличный корень,Чтоб увидать в стране умаРусалку у кокорин.(После стиха «Земного быта перемен»).
Первоначальное название – «Восстание». По воспоминаниям очевидца, летом 1920 г. Хлебникову устроили встречу с приехавшим в Харьков наркомом Луначарским: «Велимир хотел выделить из поэмы „Ладомир“ несколько строф с тем, чтобы они могли стать пролетарским гимном, параллельным „Интернационалу“ Потье. Об этом он и хотел посоветоваться с Анатолием Васильевичем» (Лейтес А. Хлебников – каким он был… / Новый мир. 1973. № 1. С. 234). См. стихотворение «Я верю…» (СС, 2. С. 109 и примеч. 525).
Ладомир
– будущая мировая гармония (см. лингвистический очерк об этом слове в кн.: Григорьев В. П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М., 1986. С. 175); перифрастически соотносимо с названием статьи Н. С. Лескова «Золотой век. Утопия общего переустройства» (1883).Смерть смерти будет ведать сроки
– см. в статье «Наша основа», 1919: «Есть закон рождения подобных людей. Он гласит, что луч, гребни волн которого отмечены годом рождения великих людей с одинаковой судьбой, совершает одно свое колебание в 365 лет <…> Таким образом меняется и наше отношение к смерти: мы стоим у порога мира, когда будем знать день и час, когда мы родимся вновь, смотреть на смерть как на „временное купание в волнах небытия“». О соотношении слов «смерть» и «смерить» см. на С. 445.Перуном плывут по Днепровью
– ср. стихотворение «Перуну» (СС, 1. С. 215, 481).Замок кружев девой нажит, /Пляской девы пред престолом
– об особняке балерины М. Ф. Кшесинской (см. СС, 2. С. 503), в котором после Февральской революции 1917 г. находился ЦК партии большевиков. Образ восходит к драматической поэме «Любовь приходит страшным смерчем…» (1912).Перед ста народов Катом
– трансформация известного выражения: «Царская Россия – тюрьма народов»; кат – см. СС, 1. С. 468.Упало Гэ Германии
<…> – см. СС, 2. С. 521.Пожаров в ночь Купала
– праздник летнего солнцестояния (см. с. 433), в обрядность которого входило возжигание костров; здесь знаменует поворот от вражды к любви, что на «звездном языке» выражается победой божественного Эль над Гэ и Эр – космическими силами гибели и разрушения.Смычок над тучей подыми
– см. СС, 2. С. 574.И умный череп Гайаваты <…>
– о герое эпической поэмы Г. Лонгфелло (см. СС, 1. С. 477 и СС, 2. С. 567). В «Предложениях» (1915–1916): «Основать мировое правительство украшения земного шара памятниками… Украсить Монблан головой Гайаваты… Признать основным правилом памятника, что место рождения человека и его памятник должны стоять на разных концах земной оси» (СП.УС. 160).Монблан
– высшая точка Зап. Европы в Альпах.Ести
– списки, ведомости о наличных людях.Железный кайзер
– от устойчивого определения «железный канцлер» (об основателе Германской империи Отто Бисмарке, 1815–1898); последний германский кайзер – Вильгельм II (1859–1941).Крупп
– германский военно-промышленный концерн.Лоб Разина резьбы Коненкова
– многофигурная композиция (крашеное дерево) скульптора С. Т. Коненкова (1874–1971) по мотивам народных песен о Степане Разине была показана на Лобном месте Красной площади 1 мая 1919 г.; в 1918 г., к первой годовщине Октябрьской революции, на кремлевской стене был установлен барельеф «Павшим борцам» его же работы (см. Глаголь С. Коненков. Пг., 1920).