Читаем Том 3. Стихотворения 1827-1836 полностью

Как на утренней заре, вдоль по Каме по реке,Вдоль по Каме по реке легка лодочка идет,Во лодочке гребцов ровно двести молодцов.Посреди лодки хозяин Сенька Разин атаман.Закричал тут хозяин громким голосом своим:«А мы счерпнемте воды изо Камы со реки».Мы исчерпнули воды изо Камы со реки,Припечалился хозяин Сенька Разин атаман:«Знать-то знать, что мой сыночек во неволюшке сидит,Во неволюшке сидит в белокаменной тюрьме».– Не печалься, наш хозяин, Сенька Разин атаман;Белокаменну тюрьму по кирпичу разберем,Твоего милого сына из неволи уведем,Астраханского воеводу под суд возьмем.

3

Во славном городе во Киеве,У славного царя у Владимира,Жила была молода вдова.У вдовушки было девять сынов,Десятая дочь любезная:Поили, кормили, пелегали[25]Девять сынов под разбой пошли,Десятую дочь замуж выдали,По край моря, за Морьянина.Они прижили малого детища.Она год живет и другой живет,На третий год стосковалася.Стала она Морьянина в гости звать:«Пойдем, Морьянин-свет,Ты к теще, а я к матушке,Ты к шурьям, а я к милым братьям».Они день идут и другой идут,На третий день становилися.Нарубили[26] огонечек малёшенек,Пустили дымочек тонёшенек.Напали воры, разбойники,Они Морьянина зарезали,Морьянинка в воду бросили,Морьянинку во полон взяли.Как все-то разбойнички стали пить и есть,Один-то разбойничек ни пьет, ни ест,Ни пьет, ни ест, богу молится.Все разбойнички спать легли,Один-то разбойничек ни спит, ни лежит.Господу богу молится.И стал он у Морьянинки расспрашивать:«Ты скажи, скажи, Морьянинка.С какого ты села-города?И которого отца-матери?»Стала ему Морьянинка рассказывать:«У славного царя у ВладимираЖила была молода вдова;У вдовушки было девять сынов –Десятая дочь любезная:Поили, кормили, пелегали,Девять сынов под разбой пошли,Десятую дочь замуж выдали,По край моря за Морьянина».– Вставайте, братцы родимые!Не Морьянина мы зарезали,Не Морьянинка в воду бросили,Не Морьянинку во полон взяли:Мы зарезали зятя любезного,В воду бросили племянника,Родну сестру взяли во полон. –Вставали братцы родимые,Просили у сестры прощеньица:«Отчего ты нам не сказалася,Что ты нам родна сестра?»Пошли братцы к родной матушке,Становились на коленки всеИ просили у нее прощеньица:«Прости нас, родная матушка,Не знавши зарезали зятя любезного.В воду бросили племянника,Родну сестру взяли во полон».

4

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 томах (1977-79)

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия