Читаем Том 3. Стихотворения и поэмы 1907–1921 полностью

Ризу накрест обвязав,Свечку к палке привязав,Реет ангел невелик,Реет лесом, светлолик.В снежно-белой тишинеОт сосны порхнет к сосне,Тронет свечкою сучок —Треснет, вспыхнет огонек,Округлится, задрожит,Как по нитке, побежитТам и сям, и тут, и здесь…Зимний лес сияет весь!Так легко, как снежный пух,Рождества крылатый духОзаряет небеса,Сводит праздник на леса,Чтоб от неба и землиСветы встретиться могли,Чтоб меж небом и землей
Загорелся луч иной,Чтоб от света малых свечДлинный луч, как острый меч,Сердце светом пронизал,Путь неложный указал.

Октябрь 1912

«Я помню нежность ваших плеч…»

Я помню нежность ваших плеч —Они застенчивы и чутки.И лаской прерванную речь,Вдруг, после болтовни и шутки.Волос червонную рудуИ голоса грудные звуки.Сирени темной в час разлукиПятиконечную звезду.И то, что больше и странней:Из вихря музыки и света —Взор, полный долгого привета,И тайна верности… твоей.

1 июля 1914

«Распушилась, раскачнулась…»

Распушилась, раскачнулась  Под окном ветла.Божья матерь улыбнулась  С красного угла.Отложила молодица  Зимнюю кудель…Поглядеть, как веселится  В улице апрель!Раскрутился над рекою  Красный сарафан,Счастьем, удалью, тоскою  Задышал туман.И под ветром заметались  Кончики платка,А прохожим примечтались  Алых два цветка.И кто шел путем-дорогой
  С дальнего села,Стал просить весны у бога,  И весна пришла.

25 декабря 1914

«Милая девушка, что́ ты колдуешь…»

Милая девушка, что́ ты колдуешь  Черным зрачком и плечом?Так и меня ты, пожалуй, взволнуешь,  Только — я здесь ни при чем.Знаю, что этой игрою опасной  Будешь ты многих пленять,Что превратишься из женщины страстной  В умную нежную мать.Но, испытавши судьбы перемены, —  Сколько блаженств и потерь! —Вновь ты родишься из розовой пены  Точно такой, как теперь.

9 декабря 1915

«От знающего почерк ясный…»

От знающего почерк ясныйРуки прилежной и прекрасной,На память вечную о томЛишь двум сердцам знакомом мире,Который вспыхнул за окномЗимой, над Ponte del Sospiri…[10]

15 декабря 1915

«В своих мы прихотях невольны…»

В своих мы прихотях невольны,Невольны мы в своей крови.Дитя, нам горестно и больноВсходить по лестнице любви.Сребристый месяц, лед хрустящий,Окно в вечерней вышине,И верь душе, и верь звенящей,И верь натянутой струне.

Конец 1917

З. Гиппиус

(При получении «Последних стихов»)

Перейти на страницу:

Все книги серии Блок А.А. Собрание сочинений в 9 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия