Читаем Том 3. Стихотворения и поэмы 1907–1921 полностью

Когда бы только вам принадлежалаПоэзия, — она бы умерла,Синьоры, с вами вместе. Для людей,Не знавших ни страданья, ни любви,Свет был бы пуст, они бы не нашлиИсточника, где жажду утолить.

Август 1919

Шекспир. Песенка Дездемоны

В тени сикоморы душа, изнывая…  Поют про зеленую иву…Рука на груди, на коленях другая…  Поют про зеленую иву, про иву, про иву…Бежали ручьи, отвечали томленьям…  Поют про зеленую иву, про иву, про иву…Соленые слезы смягчали каменья… (Отложи это.)  Поют про зеленую иву, про иву, про иву… (Пожалуйста, уходи отсюда, — он придет.)Про иву, про иву, она мне — зеленый венок.Пусть он от людей не увидит прощенья, —Мне мил его гнев и понятно презренье… (Нет, это не то… Послушай! Кто стучит?) (Эмилия. Это ветер.)Неверным звала я… а он говорил…  Поют про зеленую иву, про иву, про иву…Люби ты мужчин, как я женщин любил…

Ноябрь 1919

Шиллер. Брут и Цезарь

Отрывок

Цезарь

Сын, ты стал великим из великих,Поразив отца кинжалом в грудь.Пусть до адских врат несутся клики:Брут мой стал великим из великих,Поразив отца кинжалом в грудь.

Брут

Погоди, отец! — Во всей вселеннойОдного я только знал,Кто, как Цезарь, несравненный:И его ты сыном называл.Рим один лишь Цезарь уничтожит,Цезаря один лишь Брут сразит;Брут живет — так Цезарь жить не может,Разойдемся — так судьба велит.

1919–1920

Шуточные стихи и сценки

Автопародии

1

За сучок сухой березы месяц зацепился,Слушает прохожих девок пенье.Бег минут топочущий вдруг остановился,Наступило вечное мгновенье.Вечность ли вздохнула над березами кудрявыми?Облака прозрачные на закат сбежали.Синих елок крестики сделались кровавыми,Крестики зеленые розовыми стали.Встал я и задумался над ярким мухомором.Что ж в груди затеплилось скрытое рыданье?Мне не стыдно плакать под небесным взором:В светлом одиночестве сладостно страданье.

2

Мне снилось недавно. Как будто в театральномСтою я коридоре, и во все концыИдут люди, люди. Отблеском печальнымОзарялись лица, и я знал: это мертвецы.Были шедшие передо мной изящно одеты.Но мгновеньями из-под причесок сверкали черепа,Под шубами и ротондами чуялись скелеты,Шла, говорила, смеялась пестрая толпа.И я с нею слился, утонул в этом мертвом море.Белые саваны, погребальные венцы.Было скучно. Я смотрел в равнодушном горе,И всё двигались, двигались мертвецы.

Января 1913

«Укрощение строптивой»

(Составлено по трагедии Шекспира)

Обстановка: «дежурный павильон», сооруженный по указанию Евтихия Карпова


Она

Перейти на страницу:

Все книги серии Блок А.А. Собрание сочинений в 9 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия