Читаем Том 3. Стихотворения и поэмы 1907–1921 полностью

Давид Самуилыч! ЕдваАльбом завели, — головаПойдет у Вас кру́гом: не раз и не дваЗдесь будут писаться слова:«Дрова».

21 ноября 1919

Стихи о предметах первой необходимости

Нет, клянусь, довольно РозаИстощала кошелек!Верь, безумный, он — не проза,Свыше данный нам паек!Без него теперь и ПозаПрострелил бы свой висок.Вялой прозой стала роза,Соловьиный сад поблек,Пропитанию угроза —Уж железных нет дорог,Даже (вследствие мороза?)Прекращен трамвайный ток,Ввоза, вывоза, подвоза —Ни на юг, ни на восток,В свалку всякого навозаПревратился городок, —Где же дальше СовнархозаГолубой искать цветок?В этом мире, где так пусто,Ты ищи его, найди,И, найдя, зови капустой,Ежедневно в щи клади,Не взыщи, что щи не густы —Будут жиже впереди,Не ропщи, когда в ПрокрустаПревратят — того гляди(«Книг чтоб не было в шкапу ста!» —Скажет Брюсов, погоди),И, когда придет Локуста,К ней в объятья упади.Имена цветка не громки,Реквизируют — как раз,Но носящему котомкиИ капуста — ананас;Как с прекрасной незнакомки,Он с нее не сводит глаз,А далекие потомкиИ за то похвалят нас,Что не хрупки мы, не ломки,Здравствуем и посейчас(Да-с).Иль стихи мои не громки?Или плохо рвет постромкиРомантический Пегас,Запряженный в тарантас?

6 декабря 1919

Продолжение «Стихов о предметах первой необходимости»

(Приписываются В. Брюсову)

Скользили мы путем трамвайным:Я — керосин со службы нес,Ее — с усердьем чрезвычайнымСопровождал, как тигр, матрос…Вплоть до колен текли ботинки,Являли икры вид полен,Взгляд обольстительной кретинкиСветился, как ацетилен.Когда мы очутились рядом,Какой-то дерзкий господинОбжег ее столь жарким взглядом,Что чуть не сжег мой керосин.И я, предчувствием взволнован,В ее глазах прочел ответ,Что он — давно деклассирован,И что ему — пощады нет.И мы прошли по рвам и льдинам,Она — туда, а я — сюда.Я знал, что с этим господиномНе встречусь больше никогда.

10 декабря 1919

«Хотел я, воротясь домой…»

Хотел я, воротясь домой,Писать в альбом в стихах,Но — ах!Альбом замкнулся сам собой,А ключ у Вас в руках,И не согласен сам замок,Чтобы вписал хоть восемь строкПисать стихи забывшийБлок.

Июнь 1920

«Как всегда, были смешаны чувства…»

Как всегда, были смешаны чувства,Таял снег и Кронштадт палил.Мы из лавки Дома искусстваНа Дворцовую площадь брели…Вдруг — среди приемной советской,Где «все могут быть сожжены», —Смех, и брови, и говор светскийЭтой древней Рюриковны.

15 марта 1921

Приложения

Из примечаний к сборнику «Снежная ночь»

Перейти на страницу:

Все книги серии Блок А.А. Собрание сочинений в 9 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия