Читаем Том 3. Стихотворения и поэмы 1907–1921 полностью

Июньский вечер в облакахПурпуровых горел,Спокойный лебедь в тростникахБлаженный гимн запел.Он пел о том, как север мил,Как даль небес ясна,Как день об отдыхе забыл,Всю ночь не зная сна;Как под березой и ольхойСвежа густая тень;Как над прохладною волнойВ заливе гаснет день;Как счастлив, счастлив, кто найдетТам дружбу и любовь;Какая верность там цветет,Рождаясь вновь и вновь.Так от волны к волне порхалСей глас простой хвалы;Подругу к сердцу он прижалИ пел над ней средь мглы.Пусть о мечте твоей златойНе будут знать в веках;Но ты любил и пел веснойНа северных волнах.24 января 1916

Н. Рунеберг. Марш мертвецов

Упорной колонной мы строимся там,Где гибнут живые толпа́ми.Всё новые воины к нашим рядамИдут, примыкают с годами.Пробитая грудь, окровавленный лоб —Так рать наша бьется из гроба,Ее не пугают опасность и гроб,Не трогают зависть и злоба.Слабеет в сраженьи живая рука,Оружие может сломаться,А наши деянья не знают врага,Не могут ничем запятнаться.Да, новые воины к нашим рядамИдут, примыкают с годами,Победной колонной мы держимся там,Где гибнут живые толпами.

11 декабря 1916

З. Топелиус. Рабочая песня

Рабочие-други, наш радостен трудФинляндии, матери нашей.Мы мерим глубины озер и запруд,Мы правим ремесла и пашем.  Упорным трудом  Мы ставим ей дом,Чтоб мать не осталась на месте пустом,  В нужде не увяла,  Не стала рабой,  От нас получала  Свой хлеб и покой.Рабочие-други, наш радостен трудФинляндии, матери нашей.Прекрасная мать в лучезарной красеНас крепко к груди прижимает,И сердца биенья мы слушаем все,Лишь только борьба затихает.  Чтоб долг отплатить,  Добро отдарить, —Мать в жемчуг и в золото надо рядить.  В поток полноводный  Ей любо смотреть;  Нам — жить с ней, свободной,  И с ней умереть.Прекрасная мать в лучезарной красеНас крепко к груди прижимает.

12 декабря 1915

З. Топелиус. Млечный путь

Перейти на страницу:

Все книги серии Блок А.А. Собрание сочинений в 9 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия