Читаем Том 4 полностью

<p>ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ</p>

Леонора, Эрнандо.

Эрнандо

К чемуСлова? Лишь времени потеря!Я прожил век себе не веря,Так уж другому никомуИ вовсе верить не намерен.Не дам собою управлять,Тем паче — женщине!

Леонора

Опять!Увидишь, что твой взгляд неверен.Тебя без памяти любя,Все, все, что по хозяйству надо,Я буду счастлива и рада,Мой милый, делать для тебя:Шить, стряпать, печь, чинить штаны…

Эрнандо

Что ж, может быть, и так. Но все жеПотертый старый плащ дорожеМне тертой молодой жены.

Леонора и Эрнандо уходят.

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ПЕДРО

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Дон Педро один.

Дон Педро

Ведь вот судьбы насмешка злая!Соперники убеждены,Что я достиг земного рая,И, ревностью разъярены,Мне пишут письма, угрожаяДуэлью, коль не возвращуЯ кубки им без промедленья.А я от страха трепещу:Той, чьей любви я так ищу,Нанес я грубо оскорбленье.И что ж теперь, каков итог?В тот час, когда от злой тоски я,Как от болезни, изнемог,—Завидуя, мне мстят другие…А я от счастья так далек!Я заслужил свою утрату.Зачем доверил я, как брату,Осуществленье всех надеждХвастливейшему из невежд,Эрнандо, грубому солдату?<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Дон Педро, Эрнандо.

Эрнандо

Что здесь — атака иль разгром?Гроза иль шторм? Мятеж? Восстанье?Я вижу молнии блистаньеИ слышу, как грохочет гром.

Дон Педро

Нет, только кораблекрушенье.Здесь плавают в волнах тоскиНадежд разбитых черепкиИ тонет шлюпка утешенья.Ты неумелый рулевой,А я тебе доверил судно.

Эрнандо

Ох, вашим судном править трудно!Чуть что — рискуешь головой.Коль я для вас пустышка, нульИ в грош вы ставите мой разум,Зачем же, не моргнувши глазом,Вы сами мне вручили руль?И вот теперь я — лиходей,Я в цепи должен быть закован,Сожжен, повешен, четвертован,Как самый низкий из людей.Не так ли?

Дон Педро

С нею был я грубИ погубил навеки дело.Я жил, пока надежда тлела,Теперь все кончено. Я труп.

Эрнандо

О нет, напротив: ближе к целиВы стали именно сейчас.Она за то полюбит вас,Что гордо вы ее презрели.Вы помните наш с вами спор?Вы, мне не веря, приказалиДобиться склонности вначалеЕе служанки?

Дон Педро

И с тех порЯ жду.

Эрнандо

Ну вот вам подтвержденьеДавно ль я здесь? А уж онаВ меня, как кошка, влюблена,И только за пренебреженье!Сейчас вы в этом убедитесь.Но чур! Вы на меня при нейКак только можете сильнейМашите шпагой и сердитесь.

Дон Педро

Зачем?

Эрнандо

Опять!

(В сторону.)

Упрям, как мул!

(Громко.)

Сеньор! Ужасно трудно с вами!Так надо! Вы поймете сами!

(Кричит.)

Ай! Убивают! Караул!

(Тихо.)

Скорее шпагу!

(Кричит.)

Помогите!

Дон Педро

С ума сошел!<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же и Леонора.

Леонора

Сеньор, молю,Остановитесь! Я люблюЭрнандо…
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги