Я, знаете, прошу прощенья,Глух на другие обращенья.
Беатриса
Каков!
Леонора
(в сторону)
Захватывает дух.
Беатриса
(к Эрнандо)
Ты знаешь, вот она тобойТак восхищается…
Эрнандо
Да, знаю,Да я-то чувств к ней не питаю,И это разговор пустой.Когда басовая струнаНастроена не в тон скрипичной,Не будет песня гармоничной,А в браке слаженность нужна.
Беатриса
Бог покровительствует бракам.
Эрнандо
Ну, этой басенкой ониМужчин морочат искони,Да я на выдумки не лаком.Смеется женщина иль плачет —Все в ней притворство и корысть.Посмотришь — ангел. А женись —Вмиг проведет и околпачит.
Леонора
Ну, тут уж мне сказать позволь!Я б изменять тебе не сталаИ с королем!
Эрнандо
В том проку мало,Коль это карточный король.
Леонора
Я поручусь чем только хочешь:Мильонов женщин я честней.
Эрнандо
Никак не сговориться с ней!Не знаешь ты, о чем хлопочешь.Я был солдатом больно рьянымИ раз, не соразмерив сил,В атаке пушку своротил…Ну и хожу теперь с изъяном.
Леонора
По мне и с грыжей ты хорош.
Эрнандо
Я в грыже радости не вижу.Небось потом за эту грыжуТы мне другое запоешь!Тот, кто устал и ждет покояИ хочет тихо век прожить,Не должен приниматься шить,Не изучив секретов кроя.И вот что не мешало знать бы:Не будет верною жена,Коли в мужчину влюбленаОна была еще до свадьбы.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же и донья Хуана.
Донья Хуана
Возьми письмо. Ах, мне мышьякХотелось бы вложить в бумажку,Чтоб от него, страдая тяжко,Погиб мой ненавистный враг!Скажи ему, что он кичливый,Неблагодарный грубиян,Невежа, ветреник, тиран,Предатель и безбожник лживый,Что слово я свое сдержу:Пусть он теперь не ждет пощады!Что, коль во гневе я, — преградыНет гневу моему!
Эрнандо
Скажу.
Донья Хуана
И потому лишь, что другаяТеперь в душе его царит,—Позор, забывши честь и стыд,Лгать, прежний свой предмет ругая!Быть может, блеском положеньяГордиться стал он? Но, ей-ей,Я титулом его знатней,И не бедней мои именья.Кичится благородством он?Да, я резка, жестокосерда,Но род Хуаны де ла СердаДревнее рода де Хирон!Ступай!
Эрнандо
От страха сердце стынет!Я и подумать-то боюсь,Как я с письмом к нему явлюсь.Меня он на небо закинет.Он стал, как зверь, неукротимС тех пор, как изменил вам с нею.
Донья Хуана
(Леоноре)
Накинь-ка, милочка, скорееСвой плащ и отправляйся с ним!
(Уходит.)
Леонора
(в сторону)
Придумано недурно дело:Есть повод нам побыть вдвоем.
(Беатрисе.)
Лечу!
Беатриса
Ах, если б на своемПлутовка настоять сумела,И он поверил ей!