капитан Мансон, этот флаг и многочисленные царуса означают не что иное, как линейный корабль! — Увидим, сэр, увидим! — ответил старый моряк; по¬ ведение которого, по мере того как опасность усилива¬ лась, становилось все более решительным. — Прикажите бить боевую тревогу, мистер Гриффит! У этих берегов мы можем встретить только неприятеля. Гриффит отдал необходимые распоряжения, а затем, значительно умерив свой пыл, заметил: — Если мистер Грэй прав, нам остается только бла¬ годарить бога за легкость нашего фрегата на ходу. Известие о том, что поблизости находится неприятель¬ ское судно, уже разнеслось по всем отсекам фрегата. По¬ этому, как только загремела барабанная дробь, матросы вскочили с коек и, свернув их в длинные плотные сверт¬ ки, выбежали на палубу, где ловко уложили их в ряд на бортовые сетки, чтобы лучше предохранить верхние ча¬ сти судна. Пока шли эти приготовления, Гриффит что-то тихо сказал Мерри, который тотчас исчез, уводя дрожа¬ щих кузин в наиболее безопасное место, то есть в самый глубокий трюм. Привели в боевую готовность пушки, Сняли лишние переборки, освободили от мебели командирский салон. Палубные орудия расставили в один непрерывный ряд, образовав грозную морскую батарею, которая по первому сигналу готова была открыть огонь. Открыли ящики с оружием, вывалили на палубу пики, тесаки, пистолеты и прочее необходимое для абордажа снаряжение. Одним словом, с готовностью и ловкостью, поистиие удивитель¬ ными, выполнили необходимые приготовления к бою, хо¬ тя со стороны все это могло показаться лишь путаницей и суматохой — настоящим вавилонским столпотворением на корабле. Через несколько минут все было окончено, не стало слышно даже голосов матросов, которые умолкли, как только закончились перекличка и размещение по постам. Наступила гробовая тишина, и, когда Гриффит или командир отдавали приказания, они могли говорить даже тише и спокойнее, чем обычно. Курс корабля изме¬ нили: он шел теперь под углом к курсу противника, хотя до последней минуты тщательно старались не показать своего намерения уйти от неприятеля. Поскольку все при¬ готовления были закончены, взоры людей теперь были устремлены на огромные надутые паруса, которые, как 759
облако за облаком, поднимались из тумана, направляясь к северу. Но вот сразу раздвинулась в стороны нависшая над морем пелена густого тумана, и из нее выступил бушприт, а затем и остальной рангоут неизвестного ко¬ рабля, несущий огромные паруса, против которых мачты казались лишь хрупкими прутьями. Еще с минуту пары тумана цеплялись за реи плавучего гиганта, но быстро¬ ходный корабль очень скоро стряхнул их с себя, и тогда перед взорами наших моряков предстал весь его огром¬ ный черный корпус. — Один, два... три ряда зубов! — сказал Болтроп, под¬ считывая ряды пушек, ощетинившихся вдоль бортов.— Трехпалубное судно! Сам Джек Мэнли показал бы корму перед таким молодцом, и даже шотландский пират бежал бы от него. — Держать по ветру! — крикнул капитан Мансон. — Когда неприятель в четверти мили от нас, медлить нельзя! Пошлите всех наверх, мистер Гриффит. Распорядитесь поднять все паруса, от клотика до нижних лиселей. Ско¬ рее, сэр, скорее!.. Уваливайся больше под ветер, рулевой! Уваливайся, будь ты проклят! Необычайная суровость старого командира подейство¬ вала на команду, как зов из морских глубин, и они, не ожидая привычных сигналов боцмана и барабанщика, са¬ ми бросились от орудий на помощь тем, кто поднимал па¬ руса. Снова минута суматохи, которая неопытному глазу показалась бы полным нарушением порядка на корабле, где все руки и языки пришли в движение. Но вот раскры¬ лись глубокие складки легкой парусины, и она взвилась по всей линии мачт фрегата в дополнение к обычным па¬ русам, широко нависая над водой по обеим сторонам судна. Минута бездействия сменила единодушные уси¬ лия, и ветер, который подгонял трехпалубный корабль неприятеля, заиграл также в парусах фрегата. Ход по¬ следнего ускорился, и он начал заметно выигрывать рас¬ стояние у своего опасного противника. — Поднимается туман! — воскликнул Гриффит. — Ес¬ ли ветер продержится еще час, мы уйдем от англичанина дальше чем на пушечный выстрел! — Эти девяностопушечные корабли очень легки на ходу, — тихо сказал капитан, чьи слова предназначались только для первого лейтенанта и лоцмана. — Нам пред¬ стоит борьба! 7С0
Среди грохота послышался голос капитана Мансона, который рукой указывал, куда следовало держатъ.