Читаем Том 4 полностью

Пристально следя за всеми движениями неприятель¬ ского корабля, лоцман сказал: — Он заметил, что мы хотим уйти от него, и готовится к бою. Наше счастье, если нас минует его залп!.. Не¬ много отклонитесь от курса, мистер Гриффит. Легонько поверните руль... Если он накроет нас своим огнем, мы погибли! Капитан с легкостью юноши вскочил на борт и тотчас убедился в справедливости догадки лоцмана. Еще несколько минут оба судна шли полным ходом, внимательно присматриваясь друг к другу, словно два искусных бойца. Иногда английский корабль чуть от¬ клонялся от курса, а когда замечал, что его маневр разга¬ дан, вновь осторожно менял направление. Наконец он сделал внезапный решительный поворот, и американцам стало ясно, с какой стороны ожидать нападения. Капитан Мансон молча — в эту минуту слова не были нужны, — выразительным жестом указал Гриффиту направление, которым должен был идти фрегат, чтобы избежать гроз¬ ной опасности. Оба судна сделали поворот, обратив носы к берегу, и представший перед фрёгатом черный борт огромного трехпалубного линейного корабля с тремя яру¬ сами батарей изрыгнул поток огня и дыма с таким страш¬ ным ревом, что за ним уже не был слышен угрюмый ро¬ кот спящего океана. Даже самые храбрые на фрегате со¬ дрогнулись, когда на них обрушилась эта лавина чугуна, и взоры всех в тупом оцепенении следили за быстрым по¬ летом страшных разрушительных снарядов. Но вот среди грохота послышался голос капитана Мансона, который ру¬ кой указывал, куда следовало держать. — Навстречу ему! Поворачивайте навстречу! Навстре¬ чу, мистер Гриффит, навстречу! Гриффит настолько предвидел это приказание, что уже велел встать на прежний курс, но, пораженный страшным выкриком капитана, он повернул голову и увидел, что почтенный моряк взлетел на воздух, причем рука его все еще махала шляпой, волосы развевались по ветру, а в гла¬ зах уже отразилось сознание смерти. ^ — О боже! — воскликнул молодой человек, бросаясь к борту, где он успел лишь увидеть, как исчезло в окра¬ шенных кровью волнах безжизненное тело командира. — В него попало ядро! Спустить шлюпку на воду! Спустить катер, «Тигра», что угодно... 762

— Это бесполезно, — прервал его спокойный низкий голос лоцмана. — Он умер как солдат и будет спать в мо¬ гиле, достойной моряка! Фрегат снова катится на форде¬ винд, и противник тоже приспускается под ветер. После этих слов, оторвав взгляд от кровавого пятна на волнах, которое осталось за кормой, молодой лейтенант усилием воли овладел собой и вернулся к исполнению сво¬ их обязанностей, с должным спокойствием приняв на себя командование кораблем. — У нас сорвало часть бегучего такелажа, — доложил штурман, который не отрывал взгляда от рангоута и сна¬ стей судна. — И от грот-стеньги отлетел такой кусок, что из него впору сделать целый шлагтов!1 Да и сквозь пару¬ са кое-где видно небо, но в целом шквал прошел, причинив не так уж много вреда... Я слышал, что капитала Мансона порядком прищемило ядром? — Он убит! — ответил Гриффит, голос которого все еще был хриплым от волнения. — Его выбросило за борт, сэр! Поэтому нам должно приложить еще больше усердия в эту тяжкую минуту. — Убит!—удивленно повторил Болтроп, перестав катать во рту табачную жвачку. — И погребен в море! Что делать, могло быть и хуже. Будь я проклят, если не думал, что на всем фрегате не останется ни одной целой планки! С этим утешительным замечанием штурман медленно удалился и начал весьма толково распоряжаться почин¬ кой повреждений. Этот человек, несмотря на грубый нрав, был незаменим на своем посту. Не успел еще Гриффит обрести полное душевное рав¬ новесие, столь необходимое в новой должности, которая была возложена на него при таких неожиданных и ужас¬ ных обстоятельствах, как вдруг кто-то слегка тронул его за локоть. Это был лоцман, незаметно приблизившийся к нему. — Неприятель, по-видимому, удовлетворен достигну¬ тым, -т сказал он. — А так как мы гораздо легче на ходу, ему теперь уже довольно трудно повторить то же самое. Капитан должен это понимать, если он настоящий моряк. — И все же, если он заметит, что мы так быстро ухо¬ дим от него, — возразил Гриффит, — он поймет, что един¬ 1 Шлагтов — брус, служащий для скрепления отдельных частей составной мачты. 763

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже