— Конечно, помню. Говорили, что это лоцман вашего корабля. И я даже помню, как хитрый офицер, в то время гостивший у нас, подозревал, что это человек гораздо бо¬ лее высокого положения, чем он хотел казаться. — Подозрения этого офицера были справедливы. Но ты не видела его в ту страшную ночь, когда он вел наш корабль среди мелей! И не могла быть очевидицей того, как хладнокровно и смело он вывел наш корабль через те же самые мели из пекла битвы! — Я слышала страшный шум и грохот и легко могу себе представить, что происходило на палубе, — ответила его жена. Воспоминания, несмотря на немалое время, все еще были так живы в ней, что бледность покрыла ее ще¬ ки. — Но что случилось с ним? Ты прочел его имя в га¬ зетах?.. Да ведь это английские газеты! Насколько я по¬ мню, ты называл его Грэем. — Этим именем он назывался среди нас. Это был че¬ ловек, которым владело романтическое представление о славе и который всегда стремился скрыть свое участие в тех действиях, которые, ему казалось, не могли возвысить его. Когда-то я дал ему торжественное обещание никому не называть его настоящего имени. Этот человек умер! — Могла ли существовать какая-нибудь связь между ним и Элис Данскомб? — спросила Сесилия, задумчиво ро¬ няя рукоделие на колени. — В ту ночь, когда мы с Кэтрин посетили тебя в твоем заключении, она сама пожелала пойти к нему, и кузина шепнула мне, что они, должно быть, знакомы. Письмо, которое я получила вчера от Элис, было запечатано черным сургучом, и мне было боль¬ но читать, с какой грустью, хотя и очень нежно она пишет о переходе из этого мира в иной. Гриффит бросил на жену взгляд человека, который внезапно прозрел, и ответил голосом, в котором не было и тени сомнения: — Сесилия, твои догадки, несомненно, справедливы! Теперь я припоминаю множество подробностей, подтвер¬ ждающих твои слова. Он прекрасно разбирался в окру¬ жающей местности, там прошла его юность, он был хорошо знаком и с монастырем, он предложил ту экспедицию! Да, это был человек необыкновенный! — Почему он не приехал сюда, к нам? — спросила Сесилия. — Он, кажется, был предан нашему делу. — Его преданность Америке происходила из желания 793
отличиться — его главной страсти — и, быть может, не¬ много из желания отомстить за какую-то несправедли¬ вость, причиненную ему, как он говорил, его соотечест¬ венниками. Он был человек и, естественно, не лишен сла¬ бостей, одной из которых была непомерно высокая оценка собственных подвигов. Но, по правде говоря, они дей¬ ствительно отличались смелостью и были достойны похва¬ лы. Он не заслужил тех обвинений и упреков, которыми осыпали его враги. Более сомнительна его любовь к сво¬ боде, потому что хотя он и сражался за дело свободы наших Штатов, но кончил службой у,деспота! И вот он умер. Если бы он жил в другие времена и при других обстоятельствах, когда его совершенное знание морского дела, хладнокровие, спокойствие и даже отчаянная отвага могли быть использованы на службе регулярного и силь¬ ного флота, и если бы привычки, привитые ему в юности, научили его более скромно принимать почести, имя его прославилось бы в веках среди того народа, который его усыновил! — Нед, — немного удивленно воскликнула Сесилия, — ты с таким жаром говоришь о нем! Кто же он? — Человек, которому я при жизни его обещал хра¬ нить его имя, и смерть не освобождает меня от обязанно¬ сти держать слово. Достаточно тебе знать, что он помог нам обрести друг друга и что счастье наше рисковало по¬ терпеть полное крушение, если бы мы не встретили на своем жизненном пути таинственного лоцмана Северного моря! Заметив, что муж ее встал и, аккуратно собрав все газеты, выходит из комнаты, Сесилия больше ничего не сказала, и никогда потом она не говорила на эту тему. КОНЕЦ