Санчо
(Второй старик
. Давал, ваша милость, давал, но я их вернул ему.Первый старик
. Лжет он, ваша честь, никогда он мне их не возвращал!Второй старик
. Нет, он лжет, я вернул ему деньги сполна!Санчо
(Второй старик
. Готов в любую минуту.Санчо
. Хорошо, присягай.Второй старик
(Первый старик берет палку.
(
Первый старик
. Как же небо его не накажет?Второй старик протягивает руку, чтобы взять у Первого палку.
Санчо
. Нет, друг, ты сказал правду, когда присягал, но палка-то пусть останется у него навсегда.Первый старик
. Но разве она стоит десять червонцев, ваша честь?Санчо
. Стоит! Стоит, или вместо мозгов у меня кирпичи! Взломать сейчас же эту палку!Палку взламывают, и из нее выкатываются деньги.
Первый старик
. Мои деньги! О мудрейший из всех губернаторов!Второй старик
(Санчо
. Уходи, хитроумный мошенник! Но помни, что, если ты вздумаешь еще раз околпачить кого-нибудь, тебе придется худо!Первый старик
. О великий губернатор!Мажордом
, свита. Великий губернатор!Старики уходят. Появляется Женщина, а за нею — Свиновод.
Женщина
. Правосудия! Правосудия! И если мне откажут в нем здесь, на земле, я буду искать его на небесах!Санчо
. А что случилось с тобой, голубка?Женщина
. Ваша милость, этот негодяй, встретив меня сегодня в поле, силой отнял у меня честь!Санчо
(Свиновод
(Санчо
. Ну так что же, что ты свиновод? Из этого ничего, дружочек, не следует... это... не...Свиновод
. Я к тому говорю, ваша милость, что я действительно встретил ее сегодня в поле. Я, изволите ли видеть, продал сегодня четырех свиней... и... точно, случился грех... но с обоюдного согласия, и я даже заплатил ей...Женщина
. Лжет он!Санчо
. Ну, дорогой свиновод, есть ли у тебя при себе деньги?Свиновод
. Есть, ваша милость. Двадцать дукатов серебром.Санчо
. Ну что же, друг мой, плати!Свиновод с отчаянием отдает кошелек Женщине.
Женщина
. Да продлит господь жизнь нашего губернатора, защитника всех угнетенных! (Санчо
(Свиновод
. Душа моя тоскует при мысли о моих погибших денежках.Санчо
. Ну если тоскует, то ты отними у нее кошелек.Свиновод бросается вон. Послышался крик, потом вбегает Женщина, волоча за собой Свиновода.
Женщина
. Сеньор губернатор! Этот разбойник среди бела дня при всех пытался отнять у меня кошелек, который вы мне присудили!Санчо
. Ну что же, отнял?Женщина
. Да я скорей расстанусь с душой моей, чем с этими деньгами! Он львиными когтями не вырвет их у меня!Свиновод
. Отказываюсь от денег!Санчо
(Женщина
. Сеньор губернатор, как же так?..Санчо
. Давай сейчас же кошелек сюда! Если бы ты с такой же силой защищала свою честь, как эти деньги, Геркулес не отнял бы ее у тебя. Уходи отсюда, жадная лгунья! (Свиновод
. Благодарю вас, великодушный сеньор губернатор!Санчо
. Ну нечего, нечего, уходи отсюда и впредь не будь так легкомыслен.Свиновод
(Мажордом
. Население в восторге от вас, сеньор губернатор! Дела закончены, и ужин готов!Санчо
. Тогда и я в восторге, давайте его сюда!Появляется богато накрытый стол. Санчо усаживается за него. За креслом Санчо появляется доктор Агуэро. Лишь только Санчо прикасается к какому-нибудь блюду, Агуэро касается тарелки жезлом, и ее тотчас убирают.
Это что же значит?
Агуэро
. Сеньор губернатор, я — доктор, назначенный специально для того, чтобы состоять при вашей особе и следить за тем, чтобы вы не съели чего-нибудь, что может повредить вашему драгоценному здоровью. Это блюдо вредно вам.Санчо
. Так дайте кусок куропатки!Агуэро
. Ни-ни-ни! Гиппократ, отец медицины и учитель всех врачей, говорит, что...Санчо
. Хорошо, хорошо, если он говорит. Дайте мне кусок кролика!Агуэро
. Что вы, сеньор губернатор?!Санчо
. Позвольте спросить, как вас зовут, господин доктор, и где вы учились?Агуэро
. Я — доктор Педро Ресио де Агуэро, уроженец местечка, находящегося между Каракуэлой и Альмодовар-дель-Кампо, а докторскую шапку я получил в Оссунском университете.