Читаем Том 4. После конца. Вселенские истории. Рассказы полностью

На следующий день, как и было договорено, Альфред повез Румова в тот самый предварительный Дом бессмертных, из которого изгнали самого Га. По узким, зажатым небоскребами улочкам, наполненным людьми и бредом, они выехали в пригород Нью-Йорка. Альфред вел машину спокойно, искусно, но в отношении Дома бессмертных был мрачен.

— Сами увидите, и не хватайтесь только за голову, — предупредил он Румова.

Наконец они подъехали, можно сказать, к самому бессмертию как таковому. Но вход туда был надежно закрыт. Огромное здание, но не небоскреб, конечно; рядом — мелкие подсобные домишки, необычный, мощный забор, как будто за ним была не лечебница, а тюрьма — вот что сразу бросилось в глаза Румову.

У входа у Альфреда настойчиво и угрюмо проверяли документы, но вдруг появился человек, которому Альфред предварительно позвонил. Человечек этот был словно главнокомандующий. По его мановению и Альфред, и Румов были мгновенно пропущены внутрь. Румов успел прочитать на документе фамилию Альфреда: Норинг. Альфред уловил взгляд Румова и ехидно-добродушно бросил:

— Чушь все эти мои имена. Но мое подлинное имя, Петр, вы когда-нибудь познаете.

Человечек как-то почтительно, словно он азиат, отнесся к Альфреду.

…Лифт, четвертый этаж. И Альфред тут же скрылся, вместе с человечком, за дверью ближайшего кабинета.

— Ждите меня, Петр. Я быстро, — сказал он, обернувшись к Румову.

И Петр остался один в бесконечно длинном, безмолвном коридоре. Ни души, ни черта, ни насекомого — одна стерильная пустота. Как будто ничего, кроме этих стен, по бокам коридора вообще не существует. Но ждать пришлось недолго. Альфред вышел какой-то раскрасневшийся.

— Начнем, — сказал он Румову и почему-то обнял его.

Через две-три минуты Альфред Норинг ввел Румова в роскошный огромный зал.

— Это их ресторан. В это время, минут через десять, они должны почти все, за редким исключением, прийти сюда на обед. Все другие мероприятия проводятся индивидуально или небольшими группами. Но сейчас мы увидим их вместе.

— Кого «их»?

— Претендентов на бессмертие.

Альфред ухмыльнулся, и они сели за столик. Пока в этом роскошном, но странном полутемном зале они сидели одни. Опять ни души, ни черта. Альфред обратился к Румову:

— Петр, вы, конечно, понимаете, что болезни, старость и прочее — это одно, а смерть — совершенно другое. Здесь нет причинно-следственной связи. Вы это знаете как адепт эзотеризма и традиционалистской метафизики. Но это подтверждается и опытом. На крысах. Их так лелеяли, что это были совершенно здоровые крысы, с заторможенным старением, тем не менее в свой положенный срок они умерли, ни с того ни с сего, будучи совершенно здоровыми и веселыми. Остановилось сердце, видимо, и все. Смерть побеждает всегда одна, ей не нужны сопутники, и победить старение — это не значит победить смерть. В отличие от старости смерть — мистическое явление, а не физиологическое. Поэтому потуги этих ученых-циклопов победить смерть обречены… Но продлить жизнь лет до 150–160 возможно, но затратно. Придет только один человек, который раскроет тайну и возможность физического бессмертия… Но до его прихода далеко.

Румов плохо расслышал последние две фразы — уже входили «бессмертные», — но его все-таки почему-то передернуло. Они входили чинно, важно, и хотя движения были медленные, чувствовалось, что когда-то это были стройные, подвижные люди. Рассаживались, и официантки тут же подавали им меню.

Столик Румова и Норинга был для двоих, но другие столики располагались совсем рядом, и вообще, лица пришедших, даже их глаза, виделись отлично. Румов и Норинг предпочли говорить тихо и по-русски.

— Что вы ощущаете по поводу этих властителей мира, точнее, финансовых потоков, которые они, собственно, и отождествляют с миром? Поверьте, для этих людей единственная реальность — это деньги. Такого еще в истории не было, — проговорил Альфред. — Что же вы чувствуете, какая аура сейчас; вы же интуит, по крайней мере…

Румов вздохнул.

— Я чувствую что-то огромное, но духовно, метафизически абсолютно бессмысленное.

— Очень точно, — слегка рассмеялся Альфред. — Именно бессмысленное. Я работаю с ними, Петр, вы обратите внимание на их глаза: в них одна бездонная, бесконечная, леденящая пустота. Хотя они не осознают свою суть. Эти люди в большинстве своем — монстры пустоты… Постарайтесь поймать взгляд…

Румов осторожно напрягся и поймал. Альфред продолжал:

— Взгляд их не жесткий, не жестокий, но безразлично пустой. Если надо убрать кого или что, не важно, это делается не с эмоциями, не с садизмом, а абсолютно безразлично, как отодвигают стул. Но отодвигают, или убирают, не что-то, а президентов других стран, глав правительств и так далее. Некоторые из них находятся на пике финансового могущества. Но в этом зале такого уровня сейчас нет… Были — они уже в самом Доме бессмертных. Но остались те, кто в их системе…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мамлеев, Юрий. Собрание сочинений

Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Три желания
Три желания

Когда Лили Джейкобс родилась, то унаследовала Фазира – джинна. Ее семья имела возможность загадать ему три желания, но они использовали только одно, поэтому Фазир полностью и застрял в человеческом мире, став даже членом их семьи.Даже с джинном, подростковая жизнь Лили не была идеальной. Чтобы как-то защититься от школьных друзей, которые делали ее несчастной, Лили решила погрузиться в любовные романы. В один из дней, когда насмешек было уже через чур много, она использовала одно из своих желаний. Она сказала Фазиру, что хотела бы встретить мужчину такого, как в ее книгах, и она извлекла максимальную пользу из этого непростого желая, потому что Фазир такого никогда не слышал. Ее желанный мужчина должен был быть до невозможности красивый, мужественный, сильный, неистовый и безжалостный (среди десятка других характеристик).Он также должен считать, что она самая красивая, и он должен влюбиться в нее так сильно, намного сильнее чем во что-либо в мире.Натаниэль МакАллистер родился в жизни, где не существовало таких вещей, как джинны, исполняющие желания. В его жизни существовали наркотики, преступления и разврат. В подростковом возрасте он был на побегушках у гангстера, потом сама жизнь и упорный труд привели его к богатству и респектабельности, но где-то в глубине души, он всегда знал, что был "запачканным". Когда Нейт встретил Лили, то понял, что не достоин ее, мужественный, сильный, неистовый и безжалостный, а именно таким он и был, Нейт не шел ни в какое сравнение рядом с милой, невинной Лили.К сожалению, исполнение желания Лили уже начинает действовать, и ей вместе со своим героем придется пройти через испытания и волнения, чтобы испытать свою любовь. Фазир не просто хороший джинн, он любил Лили, поэтому дал ей именно то, что она так хотела.Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+

Rush , Александр Брехунов , Клара Колибри , Нина Захарина , Ульф Мальмгрен

Фантастика / Современные любовные романы / Проза / Магический реализм / Романы