Читаем Том 5 полностью

Это-то и вызывает бледность,Именуемую анемией.Голод — наихудший враг здоровья.Он ведет к желудочным расстройствам;Тело охлаждается настолько,Что конечности немеют. ДайтеЕй понюхать уксусу немногоИли свежевыпеченных хлебцев.Это замечательное средство.Помогают и ножные ванны.

Херардо

Сидя взаперти, она настолькоВпала в меланхолию, что, право,Я за жизнь боюсь ее, Верино.

Верино

Жар я обнаружил у бедняги,Небольшой, но он проистекаетОт меланхолического сока.Это тяжкое заболеваньеИменуется каталепсией;В буйных помешательствах имеетОн немаловажное значенье.Впрочем, в древности припадки ФедрыНазывали эротизмом, видяЛишь в любви исток заболеванья.Одержимые приходят в ярость,Гневом разражаются свирепымВследствие того, что их тревожатПризрачные образы.

Херардо

Бесспорно,Эти образы и ей внушилиГибельную страсть к ее Бельтрану.

Верино

О болезни этой — френесии —Пишет, между прочим, Посидоний:[79]«Набухание оболочек мозга,Протекающее с сильным жаром,С приступами острой лихорадки,Очень часто затмевает разум».Много средств известно в медицинеПротив френесии, но не будуУтомлять их перечнем, скажу лишь:Смерть грозит бедняжке, если толькоВы ее возможности лишитеВидеть сумасшедшего.

Херардо

Но что жеПредпринять мне, чтоб соединить их?

Верино

Надо разрешить бывать им вместе,Развлекать ее и, что важнее,Обещать, что скоро будет свадьба,Раз она уж ею бредит. Знайте:Женщина стремится так к мужчине,Как материя стремится к форме.

Херардо

Эта мысль мне тоже приходила…

Верино

И прекрасно. Это лучший выход.Прописей заимствовать не будемУ Галена или Авиценны.[80]Тихого помешанного вредноЗапирать; напротив, выводитеПразднества смотреть и развлеченья.Дайте и вина, когда попросит.Жирной пищи, жирных испаренийНе выносят призраки, которыхПорождают пресные напитки.Кстати, вот сегодня в этом домеПразднуется день святых младенцев,«Пóррате» по-валенсийски. НадоВывести ее на галерею.Пусть она хоть из окна увидитПразднество и этим развлечется.Если вам угодно, в тот же вечерМожно мнимую устроить свадьбуС сумасшедшим. Думаю, что радостьПриведет больную нашу в чувство.

Херардо

Я последую советам вашим.Но, постойте, друг! Как говорится,На ловца и зверь бежит.

Верино

Как это?

Херардо

Сам Бельтран.

Верино

Хорошая примета!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Флорьяно.

Флорьяно

Пусть меня убьют, но я отсюдаНи за что не выйду!

Херардо

Что случилось?

Флорьяно

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература