Читаем Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках полностью

Мария. — Вот и покой,Где на эту ночь ты обретешь покой,Вот и ложе,На которое богатый покров положен, —Сядь, и я разую тебя,Чтобы ты, разуваясь, не утомил себя.Авраам. — Прежде запри на дверях замок,Чтобы войти к нам никто не мог.Мария. — Пусть это тебя не тревожит:Я сделаю так, что никто к нам войти не сможет.Авраам. — Ныне время мне с открытым лицомПред дочерью предстать отцом.О Мария,Избранная дочь моя,Лучшая частица сердца моего,Узнаешь ли во мне ты старца того,Который отечески вскормил тебя и вспоилИ Царя Небесного Сыну единородному посвятил?Мария. — Увы мне! предо мною отец и наставник мой Авраам!Авраам. — Дочь моя, что с тобой?Мария. — Мучусь горькою судьбой.Авраам. — Кто тебя обольстил, Кто тебя совратил?Мария. — Тот же, кто первосотворенных человеков соблазнил.Авраам. — Где та ангельская жизнь, которою на земле ты жила?Мария. — Миновала.Авраам. — Где стыдливость твоя девственная,Где воздержность твоя удивительная?Мария. — Пала.Авраам. — За все твои бдения, молитвы, постыКакой же мзды, неразумная, чаешь ты,Если, низвергнувшись с высоты небесной,Ты погрузилась в адские бездны?Мария. — Увы!Авраам. — Почто ты от меня отвратилась?Почто удалилась?Почто в беде падения твоего ты мне не открылась?Между темКак я и возлюбленный мой ЕфремМогли бы достойным покаяниемОказать тебе вспоможение?Мария. — С тех пор как грехами я себя запятнала,К святости твоей приблизиться я не дерзала.Авраам. — Кто чист от греха, кроме единаСвятой Приснодевы Сына?Мария. — Никто.Авраам. — Грешить — удел человеческий,Но упорствовать во грехах — удел диавольский.Не того осуждают, кому случится пасть,А того, кто не поспешит скорее встать.Мария. — Горе мне, бедной!Авраам. — Зачем падаешь в изнеможении?Зачем на земле простираешься без движения?Восстань с землиИ моим словам внемли.Мария. — Обессилил меня страх,Что не вынесу я упреков в отеческих словах.Авраам. — Мою любовь к тебе вспомяниИ страх отгони.Мария. — Не могу.Авраам. — Не тебя ли ради оставил я любезное свое пустынное уединение,И сложил с себя обычай монашеского воздержания,И из дряхлого отшельникаПревратился в распутных юношей собеседника,И, привыкнув безмолвствовать целыми сутками,Стал, скрываясь, разговаривать веселыми шутками?Отчего же ты потупила долу очиИ не вымолвишь ни слова на все мои речи?Мария. — Казнюсь я сознанием содеянного,Оттого я не смею и глаза к небесам поднять,И с твоими речами мои менять.Авраам. — Надежды не теряй,Дочь моя, и в отчаяние не впадай,Но духом восстань из бездны отчаяния, как из пропасти,Дабы искать спасения во Господе.Мария. — Грехов моих изобилиеПовергает меня в горестное бессилие.Авраам. — Грехи твоиПоистине тяжелы,Но всего на свете безмернееБожие милосердие.Поэтому скорбь оставьИ единственно к покаянию помыслы твои направь:Кто грехи свои покаянием омывает,На том и милость Господня бывает.Мария. — О, я каялась бы с истинным усердием,Будь хоть малая у меня надежда на Божие милосердие.Авраам. — Ты видишь ради тебя принятое мучение мое,Забудь же пагубное отчаяние твое,Ибо оно есть грех,Поистине худший всех.Кто в Господе снисхождения к грешникам не чает,Тот неисцелимо согрешает,Ибо как искра с огнива не может моря воспламенить,Так и всех грехов наших горечьБожественную сладостную милость не может переменить.Мария. — В вышнем милосердии не сомневаюсь отнюдь,Но собственных грехов моих тяжесть давит мне грудь,И о том я тревожна,Что недостанет мне сил для покаяния должного.Авраам. — Тяжесть покаяния я с тобой разделю, —Об одном молю:Воротись туда, откуда ты ушла,И вновь живи тою жизнью, которою жила.Мария. — Ни в чем не прекословлю воле твоейИ покорно повинуюсь повелениям твоим.Авраам. — Ныне вижу, что истиннаяТы дочь моя избранная,Паче всех моей любови достойная.Мария. — Золота есть толика у меня и платья:Что велишь с ними делать, желаю знать я.Авраам. — Что грехом добыто,То вместе с грехом должно быть и забыто.Мария. — Думала я, для бедных это будет вспоможениемИли ко святому алтарю приношением.Авраам. — Неугоден Господу дар такой,Который обретен преступной ценой.Мария. — Более о том нет заботы никакой.Авраам. — Утро всходит,Солнце выводит —Пора нам в путь.Мария. — Отец мой добрый,Усердному пастырю подобный,Шествуй же вперед,А овца, тобою обретенная, вослед тебе послушно пойдет.Авраам. — Отнюдь; я пешим пойду,Тебя же на коня посажу,Чтобы камни дорогНе изранили нежных ног.Мария. — О, как тебя назвать,Какою благодарностью тебе воздатьЗа то, что меня, сожаления недостойную, ты не страхом понуждаешь,Но кротостию к покаянию побуждаешь?Авраам. — Ничего от тебя не хочу,Только чтобы служению Господнему посвятила ты жизнь свою.Мария. — От всей души моей Господу послужу,Все силы мои к тому приложу,И даже если силы не будет,То воля неизменна пребудет.Авраам. — И как служила ты суете мирской,Так послужишь воле Божеской.Мария. — Пусть же, пусть твоею добротойВоля Господня сбудется надо мной.Авраам. — Итак, поспешим.Мария. — О, даже миг промедления мне невыносим.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Том 1. Греция
Том 1. Греция

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его исследований. В первый том включены работы Гаспарова по антиковедению, главным образом посвященные Древней Греции. Наряду с аналитическими статьями, составляющими основное содержание тома и объединенными в тематические группы по жанровому и хронологическому принципу, в издание входят предисловия и сопроводительные статьи к переводам древнегреческих памятников. В них предельно сжато и ярко характеризуется как творчество отдельных поэтов (например, Пиндара), так и художественная специфика целого жанра (эпиграммы или басни). Эти статьи неотделимы от собственно переводов, фрагменты которых включены в каждый тематический раздел, поскольку в понимании Гаспарова перевод – едва ли не главная форма осмысления античного наследия. Главная в том числе и потому, что своей важнейшей задачей он считал приблизить к пониманию античности максимально широкую аудиторию. Потому этот том открывается «Занимательной Грецией» – одновременно и самым «ненаучным», и самым популярным трудом Гаспарова, посвященным древности. В нем как нельзя лучше прослеживается идея, объединяющая все столь разнообразные работы ученого: сделать античные тексты и античных авторов не просто понятными, но и говорящими языком естественным и близким читателю современной эпохи.

Михаил Леонович Гаспаров

История
Том 2. Рим / После Рима
Том 2. Рим / После Рима

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Гаспаров прежде всего знаменит своими античными штудиями, хотя сам он называл себя лишь «временно исполняющим обязанности филолога-классика в узком промежутке между теми, кто нас учил, и теми, кто пришел очень скоро после нас». Он также много занимался Средними веками и особенно много – переводил. Во втором томе собрания сочинений М. Л. Гаспарова представлены работы о литературе древнего Рима и о латинской литературе последующего периода, в основном средневековой. Они предназначались для изданий разного профиля и сами поэтому имеют разножанровый характер: панорамные картины больших историко-литературных периодов, тонкие портреты виднейших древнеримских поэтов, глубокие аналитические разборы отдельных произведений. Связывает обе части тома одна из главных для Гаспарова тем – история, содержание и судьба античной риторики, а также интерес к поэзии – от Катулла и Овидия к средневековым вагантам. В этом томе, как и в предыдущем, исследования М. Л. Гаспарова сопровождаются его художественными переводами, работа над которыми велась параллельно с научными изысканиями.

Михаил Леонович Гаспаров

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Том 3. Русская поэзия
Том 3. Русская поэзия

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Во всех работах Гаспарова присутствуют строгость, воспитанная традицией классической филологии, точность, необходимая для стиховеда, и смелость обращения к самым разным направлениям науки.Статьи и монографии Гаспарова, посвященные русской поэзии, опираются на огромный материал его стиховедческих исследований, давно уже ставших классическими.Собранные в настоящий том работы включают исторические обзоры различных этапов русской поэзии, характеристики и биографические справки о знаменитых и забытых поэтах, интерпретации и анализ отдельных стихотворений, образцы новаторского комментария к лирике О. Мандельштама и Б. Пастернака.Открывающая том монография «Метр и смысл» посвящена связи стихотворного метра и содержания, явлению, которое получило название семантика метра или семантический ореол метра. В этой книге на огромном материале русских стихотворных текстов XIX–XX веков показана работа этой важнейшей составляющей поэтического языка, продемонстрированы законы литературной традиции и эволюции поэтической системы. В книге «Метр и смысл» сделан новый шаг в развитии науки о стихах и стихе, как обозначал сам ученый разделы своих изысканий.Некоторые из работ, помещенных в томе, извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Труды М. Л. Гаспарова о русской поэзии при всем их жанровом многообразии складываются в целостную, системную и объемную картину благодаря единству мысли и стиля этого выдающегося отечественного филолога второй половины ХХ столетия.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение
Том 4. Стиховедение
Том 4. Стиховедение

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности.В четвертом томе собраны его главные стиховедческие работы. Этот раздел его научного наследия заслуживает особого внимания, поскольку с именем Гаспарова связана значительная часть достижений русского стиховедения второй половины XX века.Предложенный здесь выбор статей не претендует на исчерпывающую полноту, но рассчитан на максимальную репрезентативность. Помимо давно ставших классическими, в настоящий том вошли также незаслуженно малоизвестные, но не менее важные труды Гаспарова, в соседстве с которыми тексты, отобранные самим автором, приобретают новое качество. Эти работы извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Также здесь представлены его энциклопедические статьи, где четко и сжато сформулированы принятые им определения фундаментальных понятий стиховедения.Труды М. Л. Гаспарова по стиховедению остаются в числе важнейших настольных справочников у всех специалистов по истории и теории стиха.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение

Похожие книги

Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде
Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде

Сборник исследований, подготовленных на архивных материалах, посвящен описанию истории ряда институций культуры Ленинграда и прежде всего ее завершения в эпоху, традиционно именуемую «великим переломом» от нэпа к сталинизму (конец 1920-х — первая половина 1930-х годов). Это Институт истории искусств (Зубовский), кооперативное издательство «Время», секция переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей, а также журнал «Литературная учеба». Эволюция и конец институций культуры представлены как судьбы отдельных лиц, поколений, социальных групп, как эволюция их речи. Исследовательская оптика, объединяющая представленные в сборнике статьи, настроена на микромасштаб, интерес к фигурам второго и третьего плана, к риторике и прагматике архивных документов, в том числе официальных, к подробной, вплоть до подневной, реконструкции событий.

Валерий Юрьевич Вьюгин , Ксения Андреевна Кумпан , Мария Эммануиловна Маликова , Татьяна Алексеевна Кукушкина

Литературоведение