Читаем Том 5. Письма из Франции и Италии полностью

Lorsqu’un dernier vestige de conscience de justice s’est r'eveill'e chez Odillon Barrot contre cette absurdit'e juridique, lorsqu’un remord, peut-^etre, appela `a la tribune un g'en'eral pour proposer une enceinte fortifi'ee au lieu d’une prison, – c’est alors qu’il fallait voir les Iroquois de l’ordre! Des sons inhumains s’'echapp`erent pendant le scrutin des l`evres tremblantes de ces vieillards fauves, de ces avocats impitoyables! Ayant perdu les deux points, ils se cramponn`erent au troisi`eme avec la furie d’une louve `a laquelle on veut arracher ses petits, et ils le firent passer… «Les familles des condamn'es n’ont pas le droit d’accompagner leurs chefs `a la d'eportation – c’est une gr^ace que le ministre peut refuser. – «Les condamn'es politiques, les ennemis de la soci'et'e n’ont pas de famille», – a dit un des orateurs.

…Et une langue humaine a trouv'e, au beau milieu du XIXe si`ecle, ce si`ecle de lumi`ere et de civilisation – assez de force pour prononcer publiquement ces paroles! Comment a pu s’'elever `a cette hauteur de l^achet'e le cynisme politique… Je ne le sais, c’est un myst`ere de l’'education de ces gens…

Demandez-leur – ils vous r'epondront qu’ils sacrifient tout ce qui est humain pour d'efendre la soci'et'e, la religion, la famille. Comment la d'efendre, contre qui?.. Une soci'et'e qui tombe en pi`eces a son ennemi dans son coeur, dans son sang…

Elle doit ^etre belle pourtant, la soci'et'e d'efendue par Thiers.

La religion – d'efendue par Thiers!

La famille – d'efendue par Thiers!

Thierus, salvator societatis, redemptor – usurae et proprietatis defensor… ora pro nobis!

Pauvre J'esus Christ! A quels temps de mis`ere es-tu parvenu…

Je dis Thiers… car il est le plus parfait repr'esentant de la majorit'e, de cette majorit'e audacieuse en apparence et humble en fait, majorit'e joviale qui en riant et faisant des phrases d'eporte des milliers, qui n’a qu’un Dieu – le capital – et son proph`ete – la rente… n’a d’autre Dieu `a c^ot'e de lui.

Thiers – causeur in'epuisable, l'eger, superficiel, mutin et aimant l’autorit'e; lib'eral et couvert du sang de Lyon; esprit fort qui a dict'e les lois de septembre – oui, c’est le type dela majorit'e renti`ere! M^eme son ext'erieur de vieillard mignon avec de petites jambes dodues, avec un ventre agr'eable, avec son air de majordome, de Figaro `a cheveux blancs – est un id'eal – repr'esente tr`es bien la couche grasse qui se r'epand comme l’huile sur toute la soci'et'e moderne!

Qu’on ordonne donc au plus vite de couler une statue de Thiers, en airain, une statue avec des lunettes, avec son costume d’'et'e et son sourire de toutes les saisons. Sa place est toute trouv'ee; il remplacera la danseuse d’op'era sur la colonne de Juillet. A la Place de la Bastille – Thiers; `a la Place Vend^ome – son empereur. L’'epoque h'ero"ique de la bourgeoisie allant conqu'erir le monde et l’'epoque de floraison de la bourgeoisie jouant le monde `a la bourse!

– Tout cela est bien triste, bien d'eplorable, – me disaient mes braves amis atteints d’une esp'erance chronique et d’un optimisme incurable, – mais c’est passager; il ne faut pas se m'eprendre… Attendez un peu; nos ennemis veulent toucher de leurs mains «sacril`eges et liberticides» au suffrage universel. Le peuple se l`evera comme un seul homme pour d'efendre le plus sacr'e de ses droits…

Je secouais la t^ete sans rien dire. Deux mois se sont 'ecoul'es. Le suffrage universel est aboli, et pas un homme ne s’est lev'e. Le peuple est rest'e dans le calme «majestueux et imposant» qu’on lui pr^echait tant, calme, dans lequel reste un homme d'evalis'e au milieu d’un chemin d'esert, content de n’^etre pas assassin'e ni estropi'e.

Mais les hommes frapp'es d’esp'erances `a perp'etuit'e me rient au nez… «Vous n’y comprenez rien, le gouvernement est tout proche de sa chute… regardez, regardez comme il se penche!..»

Je regarde… Le gouvernement devient de plus en plus stable…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза