Читаем Том 5. Стихотворения, проза полностью

Как веет ветер в звонах ковыля,Как небо высоко над ширью степи.Но древний сон замкнут в безгласном склепе.Забыла пламя марева Земля.Как шепчет ветер, пылью шевеля.Но порваны златые звенья цепи,Дух полюбил быть в запертом вертепе,Межи углами врезались в поля.В тот страстный край, где черный цвет и красный,Приявши белый, стихли в пестроте,Пути заглохли. Лики все не те.Лишь в час войны, лишь в бое, в час опасный,На миг в возврате к прежней красоте,Есть в ржаньи звук, с огнем времен согласный.<p>Он и она</p><p>(венок сонетов)</p>

1.

Он и Она – не два ли разночтеньяКрасивого сказания времен?Два звука, чтоб создать единый звон,Два атома в законе тяготенья.Весной, в великий праздник всесожженья,Одною хотью каждый дух взметен.Друг другом зажжены Она и Он.Иль только лишь хотением хотенья?В весеннее раскрытое окноСо всех сторон доходят к сердцу звуки,В них радость упоительнейшей муки.Сто тысяч дальних звезд в них зажжено.И молим мы, ломая грозно руки,Того, что есть по существу одно.

2.

Того, что есть по существу одно,Хотя и в ликах нам являлось разных,Но в скрепах утвержденного алмазных,Желают все. Кем брошено зерно?Не знаем, и не все ли нам равно.Мы быть должны в пленяющих соблазнах.Средь строгих слов дай лепетов бессвязных,В веках тоски шуми веретено.Седых времен цветущее сказанье,Как можем не хотеть и не любить?Опять, скрутив, сплетем живую нить.И, вновь порвав, для счастья разверзанья,Направим дух туда, где все темно: –Нам таинства разоблачает дно.

3.

Нам таинства разоблачает дно.Когда мы всем зажженным страстью теломПрильнем в любви к безумящим пределам,И двойственное в цельность сплетено.Хочу. Люблю. Хотел. Всегда. Давно.Зачем же сердце с шепотом несмелымЗадумалось над сном оцепенелым,И пьяностью своей уж не пьяно?Так это-то заветнейшая тайна?Дал силе ход, и вот я вдвое слаб.Тоска ползет глубинно и бескрайно.Зачем в любви я через вольность раб?И скучно мне обычное теченьеВосторга, созерцанья и мученья.

4.

Восторга, созерцанья и мученьяЗамкнулась утомительная цепь.Уж в синюю не выеду я степь,И слышу колыбельное я пенье.Баю. Баю. Засни для снов, Творенье.Раскрой глаза. Уж кровь сцепилась в лень.В комок – мечта. Кипи, душа, свирепь,И жги себя. Не разомкнешь сцепленья.Но я хотел любви, одной любви.Заворожен решеньями заклятья,Чрез поцелуй я вовлечен в зачатье.И шепчет дух недобрый: Нить порви.Мысль возбраняет жуть посягновенья.Все в мире знает верное влеченье.

5.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бальмонт К.Д. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия