превратить его в грозную и хорошо защищенную батарею. Пистолеты, сабли, иолупики, абордажные топоры и дру¬ гое мелкое оружие моряков было развешено и разложено в каюте с таким расчетом, чтобы служить своего рода воинственным украшением и находиться постоянно под рукой. Вокруг мачты составлены были мушкеты, а мощные деревянные подпоры по обеим сторонам двери достаточно ясно показывали, что переборку легко можно превратить в баррикаду. Все устройство каюты свидетельствовало о том, что она считалась подлинной цитаделью судна. Подтверждалось это и тем, что в ней имелся люк, сооб¬ щавшийся с помещением младших офицеров и ведший прямо в крюйт-камеру*. Такое располоя^ение корабельных помещений, несколько отличавшееся от того, к которому привык Уайлдер, сразу же бросилось ему в глаза, хотя у него и не было времени строить догадки относительно смысла и назначения всего увиденного. Когда незнакомец в зеленом (ибо одет он был так же, как в первую свою встречу с читателем) встал при входе посетителя, на лице его отразилось скрытое удовлетворе¬ ние, может быть несколько смешанное с иронией. Некото¬ рое время оба глядели друг на друга, не произнося ни слова; наконец мнимый юрист счел, что пора прервать неловкое молчание. — Какое счастливое обстоятельство побудило вас ока¬ зать этому судну честь вашим посещением? — спросил он. — Думается, я могу ответить, что получил приглаше¬ ние от самого капитана, — ответил Уайлдер таким же твердым и спокойным тоном, как и его собеседник. — А разве он показал вам свой патент, когда выдал се¬ бя за капитана? Говорят, на море командиру любого судна полагается иметь документы, подтверяэдающие его звание. — А как насчет этого смотрят в университетах? — Похоже, что я могу сбросить с себя адвокатскую мантию и взять в руки свайку! — с улыбкой ответил хо¬ зяин каюты. — В нашем с вами деле — впрочем, вы, ка¬ жется, предпочитаете слово «профессия» — есть нечто та¬ кое, что позволяет опознать друг друга. Да, мистер Уайл¬ дер, — с достоинством добавил он, садясь и жестом пред¬ 1 Крюйт-камера — каюта для хранения пороха, располо¬ женная обычно ниже ватерлинии судна. 509
лагая гостю сделать то же самое, — я, как и вы, всю свою жизнь был моряком и — счастлив сообщить это вам —- командую этим доблестным судном. — Тогда вы должны согласиться, что я не вторгся к вам без приглашения. — Охотно соглашаюсь. Мое судно понравилось вам. Я же со своей стороны готов заверить вас, что впечатле¬ ние, которое вы произвели на меня, заставляет меня со¬ жалеть, что мы не познакомились с вами раньше. Вы хо^ тите поступить на службу? — Да. Стыдно бездельничать в такое неспокойное время. — Отлично. Мир, где мы с вами живем, мистер Уайл¬ дер, устроен странно. Одни считают себя в опасности, если под ними что-либо менее основательное, чем terra firma *, другие счастливы, если могут вверить свою судьбу морю. Опять же, одни полагают, что человек должен обо всем молить бога, а другие без лишних слов сами берут те блага, просить о которых им недосуг или нет охоты. Вы, несомненно, сочли благоразумным разузнать, чем мы, собственно, занимаемся, прежде чем явились сюда нани¬ маться? — Ньюпортские горожане утверждают, что вы рабо¬ торговец. — Деревенские сплетники никогда не ошибаются! Если на земле когда-либо существовали колдуны, то пер¬ вым из их коварного племени был деревенский трактир¬ щик, вторым — деревенский вра^, а третьим — деревен¬ ский поп. Право на четвертое место могли бы оспаривать цирюльник и портной... Родерик! При этом последнем слове, которым капитан сам так бесцеремонно прервал свою речь, он легонько ударил в китайский гонг, свисавший с одного из бимсов потолка так, чтобы до него нетрудно было достать рукой. — Эй, Родерик, ты уснул? На шканцах имелись две офицерские каюты. Дверь одной из них открылась, и перед капитаном вытянулся в ожидании резвый мальчик. — Шлюпка возвратилась? Ответ был утвердительный. 1 Твердая земля (лат.). 510