Читаем Том 6 полностью

О любви молчим всегда мы,И к тому приходит горе,Кто откроет в разговореМилости любимой дамы.Но любовник осторожныйТайны все хранит свои.Тайна — главное в любви,Разглашение невозможно.

Клавела

Граф, мой господин!

Дон Манрике

Клавела!Ни на что надежды нет.Жизнью жертвую тебе я,И тебе я отдал сердце.<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ</p>

Те же, Роберто, Сельо и Тельо с аркебузой.

Роберто

Значит, у него хватилоДерзости, бесстыдства, чтобыДаже внутрь проникнуть сада,Говорить с сестрой моею:Соучастницей в любви ихСтала и она, наверно!

Арнальдо

(к Роберто)

Тише, выстрела дождись ты,А не то он прочь уйдет.

Сельо

Тельо! Что с тобой такое?Почему ты не стреляешь?

Тельо

Я стреляю — нет огня!

Дон Манрике

Ах, Клавела! ОсторожнейБудь! Опасность здесь большая!

Клавела

Милый, убегай скорее!

Дон Манрике

Буду я тебе послушным,Хоть и не боюсь я смерти!

(Убегает.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ</p>

Арнальдо, Клавела, Фениса, Ниса, Финея, певцы и музыканты, Роберто, Сельо, Тельо.

Роберто

Боже мой! Через жасминПрыгая, он убегает!Да стреляй же ты, Арнальдо!

Арнальдо

Нет ни одного заряда!

Роберто

Тельо! Что ж это такое?

Тельо

Я-то в этом не повинен.Видимо, из аркебузыПаж какой-нибудь стрелял,Оставлял ее с зарядомЯ недалеко от служб.

Роберто

Видели беду такую?Если б знал я, кто виновен,Из него б я вытряс душу!

Тельо

Ускользнул опять наш враг.Вот везет ему, злодею!В следующий раз убью —Дай мне лишь заряд и порох.

Клавела

Что случилось, брат?

Фениса

Сеньор!Что случилось?

Роберто

Наконец, яТребую, чтобы корольВсе узнал, что происходит.Невозможно же, Фениса,Нам терпеть, чтоб приводилаТы возлюбленного тайноВо дворец! А ты, Клавела!Видел я, что говорилаС ним ты. Как теперь ты можешьМне в глаза смотреть, сестра?

Фениса

Ревность вводит в заблужденьеВас, сеньор. Никто не ходитЗдесь ко мне.

Клавела

Да как ты смеешь?Говорить со мной так вольно!..Почему меня считаешьСоучастницей?

Роберто

Арнальдо!Сельо! Слушайте!

Сельо

Что, принц?

Роберто

Видели вы, что КлавелаГоворила с кем-то?

Арнальдо

РазвеЕсть сомненья?

Роберто

Ты стрелял,Тельо, в недруга?

Тельо

Я богомПоклянусь, что то был призрак!<p>ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ</p>

Те же и дон Манрике, с обнаженной шпагой в руке.

Дон Манрике

(к Роберто)

Как ты это допускаешь?

Роберто

Что с тобою, граф?

Дон Манрике

УслышалЯ за этою оградойМузыку и звуки пенья,Вижу: через куст жасминаПерепрыгивает кто-то.Я хотел ему дорогуПреградить, но тут напалиСпутники его, и с нимиБиться мне пришлось упорно.Четверо их, верно, было.

Роберто

Что, все выдумки, Фениса?Скажешь ты, Клавела: ревностьВсе внушает?

Клавела

Я не знаю,Что сказать.

Фениса

И я в смущенье.

Роберто

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги