Читаем Том 7. Книга 1. Автобиографии, надписи и др полностью

В. Каменский пишет ~ в стихах… — «Ставка на бессмертие»; автор читал роман в Политехническом музее 6 декабря 1921 г., опубликован в альманахе «Возрождение» (№ 1, 1922 и № 2, 1923).

С. Т. Коненков закончил несколько гениальных работ ~ Дункан. — Скульптурная группа «Степан Разин со своей дружиной» открыта на Красной площади в Москве 1 мая 1919 г., известны и другие скульптурные изображения Степана Разина. Речь идет также о работах «Нищая братия» (Группа. Дерево. 1917); «Танцовщица Айседора Дункан» (торс, 1916). Известны два скульптурных и одно графическое изображение Есенина 1921 г.

супрематисты…— от общества художников «Супремус» (от лат. «Supremus» — «наивысший»), идея создания которого зародилась на рубеже 1915–1916 гг. после «Последней футуристической выставки картин 0,10 /Ноль — десять». Общество предполагало выпускать одноименный журнал под редакцией К. С. Малевича. Супрематисты стремились не только к новой живописи, но и к созданию городов, выстроенных в супрематических формах, к изменению архитектурного облика Земли (см. также: Малевич К. С. От кубизма и футуризма к супрематизму… Новый живописный реализм… М., 1916; Малевич К. С. Письма к М. В. Матюшину. — публ. Е. Ф. Ковтуна — Ежегодник РО ПД на 1974 г. Л., 1976, с. 177–195).

Попова Любовь Сергеевна (1889–1924) — художница, участница футуристических выставок, активно работала в ЛЕФе (см. также: Маяковский В. В. ПСС в 13-ти т., т. 13, с. 209–210).

Родченко Александр Михайлович (1891–1956) — один из основателей конструктивизма, дизайнер, график.

конструктивный метод. — Конструктивисты — группа художников, не имевшая формального статуса, весной 1921 г. участвовали в создании «Лаборатории конструктивизма», примыкали в 1923–1925 гг. к ЛЕФу.

отмечают выдающуюся постановку «Великодушного рогоносца» Кроммелинка…—

Кроммелинк Фернан (1888–1970) — бельгийский драматург. Спектакль «Великодушный рогоносец» в переводе И. А. Аксенова поставлен В. Э. Мейерхольдом в Театре актера (Вольной мастерской Вс. Мейерхольда) 25 апреля 1922 г.

…«Серапионовы братья»… — книга отмечена среди поступлений за май 1922 г. (Книжная летопись, 1922, № 11, 1 июня), авторы: Мих. Зощенко, Лев Лунц, Всев. Иванов, Ник. Никитин, Конст. Федин, В. Каверин.

сборник «Конский сад»… — см. состав в наст. изд., т. 7, кн. 2.

Шершеневич ~ «Одна сплошная нелепость». — Книга Шершеневича «Одна сплошная нелепость» (М.: Имажинисты, 1922) отмечена в «Книжной летописи», (1922, 1 мая, № 9) среди поступлений за апрель.

В Госиздате вышел 3 изданием «Пугачев»… — Отдельным изданием поэма выходила трижды: М.: Имажинисты, 1922, (фактически — дек. 1921); Пг.: Эльзевир, 1922; Берлин: Русское универсальное изд-во, 1922. Редакционная коллегия Петроградского отделения Госиздата приняла к изданию поэму «Пугачев» 10 марта 1922 г., причитавшиеся деньги были получены автором 13 февраля 1922 г., однако в Госиздате поэма не выходила.

…«Избранные стихи». — «Избранное» Есенина (М., 1922).

Книжка А. Кусикова «Искандар-Намэ»… — Издание «Искандар Намэ» (М.: Имажинисты, 1921–1922) отмечено в «Книжной летописи» (1922, 1 января, № 1) среди поступлений за декабрь 1921 г.

С. А. Есенин пробудет в Европе ~ в Америку. — Ср. в «Железном Миргороде»: «Я объездил все государства Европы». О хронологии поездок см. подробнее наст. изд., т. 7, кн. 2. В Лондоне Есенин не был.

С. 348. Гурок — речь идет об импресарио А. Дункан, Соле Юроке (Hurok); см. также наст. изд., т. 5, с. 401.

Заявление для американской печати› (с. 348). — Газ. «New York Times», 1922, 2 окт. Датируется: 1922, до 2 октября.

Печатается в обратном переводе с английского языка на русский по изданию: Дести М. Нерассказанная история // Дункан А. Моя жизнь. Моя Россия. Мой Есенин: Воспоминания. М., 1992. С. 274.

В номере газеты, в котором напечатан текст Заявления, содержится несколько материалов, посвященных приезду А. Дункан и Есенина, при этом наибольшее внимание уделялось информации о задержании прибывших американскими иммиграционными властями. «Айседора Дункан и ее муж-поэт задержаны на лайнере», — гласил заголовок. Как сообщает корреспондент, во время беседы с Дункан «из-за ее плеча показывалась курчавая голова мужа. Мисс Дункан сказала, что он юный имажинист, поэт, написавший уже множество стихов, которые переведены на французский, но еще не переведены на английский язык. Его называют величайшим поэтом, как Пушкин, — продолжала она. ‹…› Танцовщица заявила, что она обратится с просьбой о восстановлении своего гражданства, которое она потеряла в результате брака с юным русским, которому за 27 лет, но выглядел он не больше чем на 17 лет».

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия