Читаем Том 7. Книга 1. Автобиографии, надписи и др полностью

Дункан огласила текст заявления, которое было «подготовлено ее супругом и секретарем Ветлугиным до того вечера, когда пришел приказ об их задержании». Сам текст заявления не дает возможности установить степень участия Есенина в его составлении. Вместе с тем заявление является важным документом, позволяющим говорить об отношении Есенина к Америке (ср. с письмами поэта из-за границы и очерком «Железный Миргород»).

С. 348. Россия во мгле…— одноименная книга Г. Уэллса в переводе на русский язык с предисловием кн. Н. С. Трубецкого была издана в 1921 г. в Софии.

Америка сделала щедрый жест. — Имеется в виду благотворительная помощь, оказанная Советской России американской организацией АРА, созданной в США в 1919 г. для оказания гуманитарной помощи за рубежом. Филиал находился в Москве.

Гувер Герберт Кларк (1874–1964) — гос. деятель США, в 1919–1923 гг. возглавлял АРА, в 1921–1928 гг. — министр торговли США.

американская женщина…— имеется в виду А. Дункан.

В Берлине, Риме, Париже и Лондоне мы не нашли ничего, кроме музеев, смерти и разочарования. — Ср. с письмом Есенина А. Б. Мариенгофу от 9 июля 1922 г., где о Европе говорится: «Сплошное кладбище. Все эти люди, которые снуют быстрей ящериц, не люди — а могильные черви, дома их гробы, а материк — склеп. Кто здесь жил, тот давно умер, и помним его только мы, ибо черви помнить не могут» (Письма, 114).

Америка — наша последняя, но великая надежда! — Как отмечает в воспоминаниях М. Дести, «заявление это оказалось преждевременным». Есенин и Дункан провели два часа на острове Эллис, После чего были отпущены. «При этом официально заявили, что задерживали по указанию министерства юстиции по причине ее ‹Дункан› долгого пребывания в России и из-за слухов о ее связях с Советами. Айседору подозревали в том, что ее использовали в качестве дружественного курьера для доставки бумаг в Америку» (М. Дести. Нерассказанная история // Дункан А. Моя жизнь…, с. 275). Интерес Есенина к Америке, безусловно, усиливался рассказами Дункан: «Все ее банки и замки, о которых она пела нам в России, — вздор» (Есенин — Мариенгофу, 12 ноября 1922 г.).

Иного мнения придерживался другой автор заявления — Ветлугин, который остался в Америке. Он писал Есенину 6 октября 1923 г.: «Но, выбирая меж 32000000 читателей Есенина и 32000 долларов Мак-Дональда, счастливую рубашку хочу снять не с тебя, а с него. ‹…› Быть Рокфеллером значительнее и искреннее, чем Достоевским, Есениным и т. д.» (Письма, 230).

Выходные данные

Есенин С. А.

Е 81


Полное собрание сочинений. В 7-ми томах. Т. 7. Книга первая. Автобиографии. Дарственные надписи. Фольклорные материалы. Литературные декларации и манифесты. Составление, подготовка текстов и коммент. А. Н. Захарова, С. П. Кошечкина, Т. К. Савченко, М. В. Скороходова, С. И. Субботина и Н. Г. Юсова. — М.: «Наука» — «Голос», 1999. — 560 с.

ББК 84


Издание одобрено Научно-издательским советом Российской академии наук

Том подготовлен к печати при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда


СЕРГЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ЕСЕНИН

Полное собрание сочинений в семи томах

Том седьмой

Книга первая


Редакторы издательств Т. С. Шеханова, В. Г. Шитарева

Художественный редактор В. С. Голубев

Технический редактор Л. Н. Золотухина

Корректор Л. М. Марченко

Изготовление оригинал-макета Т. И. Мишутиной


ИБ № 2058

ЛР № 040020 от 06.07.91

ЛР № 020297 от 23.06.97

Сдано в набор 3.06.97.

Подписано к печати 27.04.98.

Формат 70 × 108 1/32 Гарнитура академическая.

Печать офсетная. Бумага офсетная.

Усл. печ. л. 24, 5.

Тираж 20 000 (1-й завод 1-10 000) экз.

Заказ № 1400


Издательство «Наука».

117864. ГСП-7. Москва. В-485, Профсоюзная ул., 90

Издательство «Голос».

113184. Москва, Пятницкая ул., 52, стр. 1

При участии СИТП «Наследие»


Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат».

143200, г. Можайск, ул. Мира, 93.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия