Черновик статьи, предназначавшейся для журнала «Московский Вестник». Альманах «Северная Лира» на 1827 год вышел в свет в январе 1827 г. Издателями альманаха были С. Е. Раич, основатель «Общества друзей», из которого вышли московские «любомудры», и один из участников этого общества Д. П. Ознобишин (псевдоним Делибюрадер). Пушкин упоминает следующие произведения, напечатанные в альманахе: «Греческая ода» В. И. Туманского, «Одесским друзьям» его же, отрывок из поэмы «Таврида» под названием «Бакчисарай» А. Н. Муравьева (см. эпиграмму Пушкина «Лук звенит, стрела трепещет»), два стихотворных перевода отрывков из «Божественной комедии» Данте А. С. Норова, перевод стихотворений А. Шенье «Неера» Д. П. Ознобишина и его же переводы под псевдонимом Делибюрадер «Оды Гафица» и «Нама. Уаль натру мискун» (с арабского). Статья, разбираемая Пушкиным («Петрарка и Ломоносов»), писана Раичем. Пушкин совершенно обошел молчанием произведения Веневитинова и Тютчева.
СТИХОТВОРЕНИЯ ЕВГЕНИЯ БАРАТЫНСКОГО (стр. 51)
Черновой набросок статьи о сборнике стихотворений Баратынского, вышедшем в свет в ноябре 1827 г. Сборник этот Баратынский предполагал издать еще в 1824 г. Сборник 1827 г. открывался отделом элегий, разделенных на три книги.
О ДРАМАХ БАЙРОНА (стр. 52)
Черновой набросок, относящийся к 1827 г.
ОТРЫВКИ ИЗ ПИСЕМ, МЫСЛИ И ЗАМЕЧАНИЯ (стр. 53)
Напечатано в альманахе «Северные Цветы» на 1828 г. (вышел в свет 22 декабря 1827 г.).
Стр. 53. «Стерн говорит…» Это замечание в печати не появилось, вероятно, из цензурных соображений. Пушкин цитирует «Сентиментальное путешествие» Стерна.
Стр. 56. «Всё, что превышает геометрию…» Цитата из «Мыслей» Паскаля.
Стр. 56. «Un sonnet sans défaut vaut seul un long poème» — цитата из «Искусства поэзии» Буало (п. II).
Стр. 57. «Tous les genres sont bons excepté l'ennuyeux» — цитата из предисловия Вольтера к комедии «Блудный сын» (у Вольтера: hors le genre ennuyeux).
Стр. 57. «Путешественник Ансело…» Пушкин говорит о книге Ансело «Шесть месяцев в России» (1827). Речь идет о грамматике Н. Греча, о романе Ф. Булгарина «Иван Выжигин» и о комедии Грибоедова «Горе ст ума».
Стр. 58. «Государственное правило…» — видоизмененная цитата из предисловия к «Истории Государства Российского». У Карамзина: «добрые россияне не обязаны ли иметь более терпения, следуя правилу государственной нравственности, которая ставит уважение к предкам в достоинство гражданину образованному?»
Стр. 58. «Mes arrière-neveux me devront cet ombrage!» — цитата из басни Лафонтена «Старик и трое молодых».
Стр. 59. «Байрон говорил…» Взятие Измаила описано в восьмой песне «Дон Жуана» (см. строфу LXIII), поездка Дон Жуана в Петербург — в IX песне (см. строфу XXX).
Стр. 59. «Сон Сарданапалов». В монологе Сарданапала в трагедии Байрона «Сарданапал» (действие IV, явл. I). Карикатура, о которой говорит Пушкин, была издана не в Варшаве, а в Лондоне в 1795 г. и изображала Суворова, подносящего Екатерине отрубленные головы женщин и детей после взятия Варшавы.
Стр. 59. «В лице Нимврода…» В сне Сарданапала так описывается образ Нимврода: «Это был по своим чертам великан, и его взор был неподвижен, но сверкал: его длинные локоны ниспадали на широкие плечи».
Стр. 60.
Стр. 60. «Coquette, prude» [288]
. В черновике афоризм оканчивался: Prude мужского рода не имеет, но есть мужья — prudes.Стр. 61. «Появление Истории Государства Российского…» — отрывок из автобиографических записок Пушкина (см. т. VIII, стр. 66).
Стр. 63. «Идиллии Дельвига…» Этот отрывок был выпущен в печати, как относящийся к издателю «Северных Цветов».
МАТЕРИАЛЫ К «ОТРЫВКАМ ИЗ ПИСЕМ, МЫСЛЯМ И ЗАМЕЧАНИЯМ» (стр. 63)
Здесь собраны те отрывки, которые находятся в черновиках предыдущей статьи, но не вошли в ее беловой текст.
Стр. 63. «Дядя мой однажды занемог». Этот отрывок является пародией на афоризмы Василия Львовича Пушкина, напечатанные в «Литературном Музеуме» на 1827 г. (вышел в свет в марте 1827 г.). В. Л. Пушкин назвал эти афоризмы «Замечания о людях и обществе». Там находятся такие изречения: «Многие из нас готовы на советы, редкие на услуги. Тартюф и Мизантроп превосходнее всех нынешних трилогий. Не опасаясь гнева модных романтиков и несмотря на строгую критику Шлегеля, скажу искренно, что я предпочитаю Мольера — Гёте и Расина — Шиллеру. Французы перенимали у греков и сами сделались образцами в драматическом искусстве».
Стр. 64. «Если всё уже сказано…» Пушкин цитирует статью Вяземского «Сочинения в прозе В. Жуковского», напечатанную в «Московском Телеграфе», 1826, N9 5.
Стр. 66. «Есть различная смелость: Державин написал…» Первая цитата является, вероятно, началом строфы из «Вельможи»: