Читаем Том 7. Стихотворения полностью

«Коля, Коля, ты за что ж…» (с. 500). Думы и песни. Сборник новых песен. Сост. А. Чеботаревская. М., 1911.

Красота Иосифа (с. 502).

Иосиф – младший сын патриарха, родоначальника израильского народа Иакова, проданный братьями в рабство в Египет. Здесь его безуспешно пыталась соблазнить сладострастная Залиха (Зулейка), жена начальника телохранителей египетского фараона.

«Беспредельно утомленье…» (с. 505). Литературно-художественный альманах издательства «Шиповник». Книга 15. СПб, 1911.

Александр Блок. Пламенный круг*

Золотое руно. 1908. № 7–9.

Иннокентий Анненский. О современном лиризме*

Аполлон. 1909. № 1, 2, 3. Фрагмент о Сологубе из первой части статьи, оставшейся неоконченной. Печ. по изд.: Анненский И. Книги отражений. М.: Наука, 1979 (серия «Литературные памятники»). Автор – Иннокентий Федорович Анненский (1855–1909), поэт, критик, драматург, переводчик, педагог.

…что она 8-ая… – Имеется в виду сб. Сологуба «Пламенный круг. Стихи. Книга восьмая». М, 1908.

Франсис Жамм (1868–1938) – французский поэт, воспевавший природу. «Тантал» (1905) – трагедия Вяч. И. Иванова.

Корнуэлл Барри (1787–1874) – английский поэт. Вольным подражанием его песне является стихотворение А. С. Пушкина «Пью за здравие Мери».

Геката–в древнегреческой мифологии богиня луны и ночи, колдунов и привидений, скитавшаяся в сопровождении собак и призраков. Ее атрибутами были факел, бич и змеи.

…Иокаста, оплодотворенная ею же рожденным Эдипом. – Иокаста – в греческой мифологии фиванская царица, мать Эдипа. Не узнав друг друга через много лет, они стали супругами, родившими двух сыновей и двух дочерей.

…после пробуждения Раскольникова. – Эпизод романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание».

Ренье Анри Франсуа Жозеф де (1864–1936) – французский поэт-символист, прозаик, критик.

Елкич – фантастический персонаж из одноименного рассказа Сологуба.

Пусть себе переводит стихи Верлена. – Имеется в виду книга: Верлен П. Стихи, избранные и переведенные Федором Сологубом. СПб, 1908.

…как Горы качают Амура. – Горы (оры) – в греческой мифологии богини времен года, покровительницы урожая и живительных сил природы. Они упорядочивают жизнь человека. Амур – в римской мифологии божество любви (у греков Эрот)

пушкинская «Телега». – Стихотворение Пушкина «Телега жизни» (1923).

…уж ровно не при чем! – «Посвящение Сологуба в пророки» Анненский сравнивает с тем, о котором говорится в гл. 6 Книги пророка Исайи (этой теме посвящен также «Пророк» Пушкина).

Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.Сологуб. Собрание сочинений в восьми томах

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия