Ваншейдт
. Вот, ваше превосходительство, в точности так, как я и говорил: я — кровопийца! Как вам это понравится?!Губернатор
. Прекратить это безобразие!Полицмейстер
. Тише!Послышались полицейские свистки.
Смагин
(Порфирий
. Нет, есть еще последнее требование: когда мы работаем, получаем полную плату, но если на заводе временно не будет работы, чтобы устроить смену и чтобы смена не работающая получала бы половину платы[10].Смагин
. Что?Молчание.
Я спрашиваю: что такое? Я ослышался или ты, дружок, угорел? Переведи ему!
Кякива вертит укоризненно пальцами перед лбом, показывая, что Порфирий угорел.
Губернатор
. Где же это видано, чтобы рабочий не работал, а деньги получал? Я просто... э... не понимаю... я к здравому смыслу обращаюсь!Порфирий раздельно и внятно начинает говорить по-грузински. Толпа затихла.
Губернатор
(Кякива
. Он, я извиняюсь, ваше превосходительство, говорит про ваших лошадей...Губернатор
. Ничего не понимаю! Каких таких лошадей?Кякива
. Он говорит, что вы, ваше превосходительство, когда на лошадях ездите, кормите их, а когда они в конюшне стоят, тоже ведь кормите. А то иначе, говорит, околеют и вам не на чем будет ездить. А разве, говорит, человек недостоин, чтобы его кормили? Разве он хуже лошади?Молчание.
Трейниц
(Полицеймейстер вздыхает, качает головой.
Губернатор
. Это что-то... нелогичное совершенно... Возрази ему, то есть переведи... лошади лошадями, а люди это совсем другой, так сказать, предмет. (Кякива
. Драгоценнейший дружок!..Губернатор
. Что же ты, черт тебя возьми? Разве так переводят?Кякива
. Он понимает, ваше превосходительство! «Драгоценнейший дружок» так и будет на всех языках — драгоценнейший дружок!..Губернатор
. Пошел вон!Кякива скрывается.
Губернатор
. Что такое?! (Трейниц
. До сих пор он, ваше превосходительство, работал толково...Губернатор
. Непонимаю-с! (Русский рабочий
. А Путиловский?Губернатор
. Что Путиловский?.. Э?..Русский рабочий
. Когда Путиловский сгорел, пока новый отстроили, рабочие получали половину жалованья...Губернатор
. Это... Путиловский это... Путиловский... а тут это совершенно невозможно! Да-с! Нет, друзья мои, я вижу, что вас кто-то смутил, пользуясь вашей доверчивостью, и э... требования ваши чрезмерны, чудовищны и нелепы... Насчет побитого будет проведено строжайшее расследование, и все, конечно, виновный понесет заслуженную кару... А требования ваши... нет... Куда он девался, черт его возьми? (Кякива кричит толпе по-грузински. Гул.
Что это они?
Кякива
. Они не хотят...Губернатор
. Друзья мои! Как отец, обращаюсь к вам, и притом отец родной: прекратите забастовку и станьте на работу! Любя вас всей душой и жалея, говорю!Кякива переводит. Гул, шум.
Русский рабочий
. Не станем на работу, если требования не удовлетворят!Толпа: «Не станем на работу!» Шум. Свистки.
Губернатор
. Ах так?.. Ну так вот что: предупреждаю, что если завтра, как дадут гудок, не станете на работу, я вас... по этапу... в Сибирь!Трейниц
. Давно бы так...Кякива
(Порфирий
. Не станем на работу!Шум, свист.
Губернатор
. Ах вот как?! Бунт? (Полицмейстер
(Городовые устремляются вперед.
Русский рабочий
. Вон оно что! Выманил вперед, говорит — поговорим, а потом брать?! Товарищи! Полюбуйтесь на отца родного губернатора!Толпа вскричала: «Берите и нас! Берите!»
Губернатор
. Эй, стражников сюда!Выбегают стражники, хватают выбежавших.
Полицмейстер
. И этого бери! И этого!Ваншейдт убегает.
Губернатор
. Убрать толпу! Очистить двор!Рабочие
. Берите! Берите!Порфирий
. Сажайте всех!Губернатор
. Лошадей мне!!Занавес.
Картина седьмая