Читаем Том VIII полностью

Письма к графу Александру Петровичу Толстому (1801–1873), известному обер-прокурору Святейшего Синода, касаются увольнения Преосвященного Игнатия от управления Кавказской епархией. Они знаменовали собой важный этап в жизни Святителя. За увольнением последовал отъезд в Николо-Бабаевский монастырь на Волге.

Публикуемые письма сохранились в Центральном государственном архиве древних актов. Все тексты даны с сохранением особенностей написания служебной титулатуры и с соблюдением правил письменного этикета.

А. Н. Стрижев

Переписка

святителя Игнатия

с Министром Двора Его Императорского Величества

князем П. М. Волконским [288]

№ 1

Ваша Светлость!

Милостивейший Государь!

Прошлого года Вашим ходатайством доставлено было мне щастие представиться вместе с Монашеством Александро-Невской Лавры Его Императорскому Величеству Государю моему и Благодетелю.

И нынешний год, осмеливаюсь утруждать Вас и покорнейше просить — доставьте мне сие щастие — мне и Чихачеву, воспитывавшемуся иждивением Его Императорского Величества и живущему у меня в Обители. Если просьба моя, удостоившись милостивого Вашего внимания и ходатайства, получит желан{стр. 296}ный успех, то ответ Вашей Светлости позвольте мне получить

от генерал-адъютанта Кавелина.

С истинным высокопочитанием и преданностию имею честь быть Вашей Светлости покорнейшим слугою

Архимандрит Игнатий.

28-го декабря 1835-го года

Сергиева Пустыня

№ 2

Ваша Светлость!

Милостивый Государь!

Князь Петр Михайлович!

Вашим ходатайством доставлено было мне неоднократно счастие представляться Его Императорскому Величеству, Государю моему и благодетелю.

И ныне осмеливаюсь утруждать Вас и покорнейше просить доставить мне сие счастие, — мне и Чихачеву, воспитывавшемуся иждивением Его Императорского Величества и живущему у меня в обители. Если просьба моя, удостоившись милостивого Вашего внимания и ходатайства, получит желанный успех, то ответ Вашей Светлости позвольте мне получить от Преосвященного Серафима, Митрополита Новгородского и С.-Петербургского.

С истинным высокопочитанием и преданностию имею честь быть

Вашей Светлости

покорнейший слуга и Богомолец

Архимандрит Игнатий.

Декабря 26-го дня 1840 г.

Сергиева Пустынь

Его Светлости, Г. Министру

Двора Его Императорского

Величества, Князю Петру

Михайловичу Волконскому.

№ 3

Ваша Светлость!

Милостивый Государь!

Князь Петр Михайлович!

Вашим ходатайством доставлено было мне неоднократно счастие представляться Его Императорскому Величеству Государю моему и благодетелю. {стр. 297} И ныне осмеливаюсь утруждать Вас и покорнейше просить доставить мне сие счастие, мне и Чихачеву, воспитывавшемуся иждивением Его Императорского Величества и живущему у меня в Обители. Если просьба моя, удостоившись милостивого Вашего внимания и ходатайства, получит желанный успех, то ответ Вашей Светлости позвольте мне получить от Преосвященного Серафима, Митрополита Новгородского и С-Петербургского.

С истинным высокопочитанием и преданностию, имею честь быть

Вашей Светлости покорнейшим слугою и Богомольцем

Архимандрит Игнатий.

Декабря 26 дня 1841 г.

Сергиева Пустыня

Его Светлости, Г-ну Министру

Двора Его Императорского Величества,

Князю Петру Михайловичу Волконскому.

№ 4

Светлейший Князь,

Милостивейший Государь!

Болезненность моя, державшая меня в продолжении двух зим безвыходно в комнатах, лишила меня счастия предстать Лицу Его Императорского Величества, Государя Императора пред наступлением 1846-го и 1847-го годов, в то единственное время, когда я имею это счастие. Ныне отправляюсь в отпуск и по настоятельному совету медиков должен непременно провести зиму вне здешнего климата, на что имею согласие Преосвященного Митрополита; следовательно и пред наступлением 1848-го года не суждено мне зрить Высокого Благодетеля моего, Государя Императора. Посему позволяю себе утруждать Вашу Светлость покорнейшею моею просьбою: примите, Светлейший Князь, на себя труд исходатайствовать мне у Его Императорского Величества дозволение по причине наступающего моего отъезда на столь продолжительное время представиться Их Императорским Величествам Государю Императору и Государыне Императрице.

С чувством совершенного высокопочитания и преданности имею честь быть

Вашей Светлости

Покорнейшим слугою Богомольцем

Архимандрит Игнатий.

1844 года июня 7-го дня

Сергиева Пустынь

{стр. 298}

№ 5

Его Светлости, Г-ну Министру

Двора Его Императорского Величества, Князю

Петру Михайловичу Волконскому

Светлейший Князь,

Милостивейший Государь!

Находясь временно в отдаленной, тихой пустыне, где врачуюсь с довольным успехом от сокрушивших меня недугов, мыслию и сердцем перелетаю пространство обширное, предстою в эти торжественные дни пред священным лицем Высоких благодетелей моих, Их Императорских Величеств Государя Императора и Государыни Императрицы, — приношу к стопам Их благоговейнейшее желание Им и всей Их Высочайшей Фамилии многих лет в совершенном, нерушимом благоденствии и благополучии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика