Читаем Том VIII полностью

Имел я честь представить Его Сиятельству Г. Министру Финансов записку, в коей просил, дабы благоволено было землю, по Плану и Межевым книгам Генерального межевания, принадлежащим Сергиевой Пустыни, а занимаемую и Монастырем и Казенными крестьянами, или возвратить Монастырю, или, если сие найдется невозможным, то разделить оную между Казенными крестьянами и Монастырем. {стр. 312} Судя по времени, полагаю, что означенная записка могла возвратиться из Казенной палаты в Департамент Государственных Имуществ. Поелику Монастырь от решения сего дела или должен понести значительный урон, или возможность улучшить способы своего содержания, — то и решаюсь я обратиться к Вашему Высокопревосходительству с покорнейшею просьбою, дабы благоволили обратить благотворное внимание на состояние земли сей.

Землею сею, как упоминал я и в записке, владеет и Монастырь и крестьяне вместе. Напрасно Казенная Палата призывает к себе на помощь давность. Сия давность столько же на стороне Казенных крестьян, сколько и на стороне монастыря. Ибо в слободе Подмонастырской находится двенадцать домов Каз<енных> Кр<естьян> и двенадцать домов монастырских штатных служителей. Они имеют вместе огороды, они выгоняют вместе скот, они пользуются одинаково дровами. Благоволите о сем справиться в натуре; впрочем ясное сему доказательство Вы имеете в Вашем Департаменте: Донесение Казенной Палаты от 12-го Октября 1826-го года, в коем сие смешанное владение Монастыря с Казенными крестьянами, хотя и с примесью некоторых пристрастных мыслей, изображено.

Ваше Высокопревосходительство! Благоволите принять милостивое участие в сем деле, в котором Пустыня решается уступить лучшую половину своей собственности, не желая тревожить бедных крестьян, просит себе другую половину, состоящую из болот, кустарника и дровяного леса, — в надежде на Бога, любящего и благословляющего хозяйственное трудолюбие, услаждающего кусок хлеба, снисканный потом.

Если же Вы стесните и еще более землю Пустыни, то Вы поставите ее в затруднительное положение: ибо на рамены ее, на ее свечную сумму, единственный источник нашего содержания, упадет и содержание штатных служителей с их семействами, которые теперь содержатся, пользуясь землею вместе с Казенными крестьянами.

Позвольте от Вашего милостивого внимания, от Ваших благородных правил ожидать всего доброго и справедливого. В сей полной уверенности, имею честь быть с истинным высокопочитанием

Вашего Высокопревосходительства

Покорнейший слуга и Богомолец

Архимандрит Игнатий.

24-го марта 1836-го года

{стр. 313}

№ 34

Его Высокопревосходительству Г. Директору

Департамента Государственных Имуществ

Тайному Советнику и Сенатору

Николаю Порфирьевичу Дубенскому.

Письма

к святителю Игнатию

от секретаря митрополита Новгородского и Санкт-Петербургского Серафима

А. И. Суслова [297]

№ 1

Высокопреподобнейший Отец Архимандрит Игнатий,

Милостивый Государь!

В Череменецком монастыре открывается Настоятельская Вакансия. А как Его Высокопреосвященство усмотрел из представленной Вами о монашествующих, находящихся во вверенной усмотрению Вашему Сергиевой Пустыне за 1836 год ведомости, что, судя по Вашим рекомендациям, есть довольно способных к Настоятельским должностям Иеромонахов, то и приказал мне отнестись к Вашему Высокопреподобию, чтоб Вы, избрав из них благонадежного к сей должности Иеромонаха, прислали его завтра поутру к его Высокопреосвященству при своем репорте, с приложением при нем послужного его списка.

Честь имею быть с истинным высокопочитанием и совершенной преданностию

Вашего Высокопреподобия Милостивого Государя

Всепокорнейший слуга

Алексей Суслов.

30-го марта 1837-го года

№ 2

Ваше Высокопреподобие

Владыко имея нужду с Вами переговорить об одном деле, просит вас пожаловать к нему нынешний день, и не позже шестого часу по полудни: ибо у него будет в 7-м часу собрание.

Вашего Высокопреподобия всепокорнейший слуга

Алексей Суслов.

26-го марта 1837

{стр. 314}

№ 3

Ваше Высокопреподобие!

Письмо Ваше Владыко прочитал с удовольствием. Усердно благодарит Ваше Высокопреподобие за то участие Ваше, которое Вы изволили принимать в известном Вам деле, а также и за добрый совет Ваш, который он находит весьма основательным. С глубоким моим к Вам высокопочитанием имею долг навсегда быть Вашего Высокопреподобия всепокорнейшим слугою

Алексей Суслов.

3 ноября 1838

Письма

святителя Игнатия

к Управляющему делами Комитета Министров

Ф. П. Корнилову [298]

№ 1

Милостивейший Государь,

Феодор Петрович!

Милостивейшее внимание Вашего Превосходительства ко мне внушает мне дерзновение обеспокоить Вас моею покорнейшею просьбою. Состоит она в нижеследующем:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика