— Но если бы ему это удалось, наше государство оказалось бы в опасности! — взорвался Капитан. — Разве ты не знаешь, какие у людей огромные лодки? Ты что, хочешь, чтобы они сюда приплывали тысячами?
— Если вы по доброй воле не выйдете из клетки, мы вас оттуда вытащим силой, — пригрозил Король Спарты. И махнул своим спартанам: — Достаньте ее!
— Тялве, — сказал Капитан и подтолкнул его в спину. — Приведи сюда своего брата.
Спартаны и Тялве бросились к клетке, чтобы выполнить приказ. Тялве был напуган и путался в полах своего плаща. Когда он поднял их, чтобы бежать дальше, стало заметно, как дрожали его бледные копыта. Он оказался у клетки и прижался к прутьям.
— Дорогой Трине, пойдем, — попросил он.
— Если вы силой вытащите меня из клетки, то обещаю: я не успокоюсь, пока не сообщу на другую сторону, что вы держите Сашу в темнице, — заявил Трине. — Я сделаю все возможное, чтобы его папа узнал об этом.
Во взгляде Матери-Крылихи появилась тревога.
— Вот как ты представляешь себе примерное поведение? — бросила она Капитану Копытачу.
Он попробовал обратить все в шутку.
— Мой сын сам не знает, что говорит. Он никогда не сможет перебраться на другую сторону.
— А вот и сможет! — выпалила Принцесса. — Если он смог уйти из Хирна, если сумел обвести вокруг пальца стражника на мосту, перебрался через реку Хилле и прошел незамеченным всю Спарту, если он решил, что лучше остаться в темнице, чем предать друга, то уж до другой стороны он точно доберется! А если ему понадобится помощь, то он ее получит — от меня.
— Вот как?! — выкрикнул Король Спарты. — Та́к ты считаешь? Но тебе придется передумать, девочка, потому что я тебе это запрещаю.
— Ты не можешь мне этого запретить! — возмутилась Принцесса.
— Как твой отец я контролирую твои поступки и намерения.
— Контролируешь? — хмыкнула Мать-Крылиха. Голос ее сделался пронзительным и раздраженным. — Так же, как ты контролировал ее, когда она сговорилась с хильдином и мальчишкой? — Старая гарпирия покачала головой. — Пожалуй, нам следует еще раз все обдумать. Мы забираем детей назад в Горный замок!
— Нет! — гаркнул Капитан.
— Мать-Крылиха, не смей! — заорал Король Спарты. А Буре Барст кричал что-то о здравом смысле и добрых взаимоотношениях.
Но Мать-Крылиха сделала знак Боевому Перу. Та заперла клетку и повесила шнурок с ключом себе на шею.
И тут в воздухе что-то сверкнуло. Это был обнаженный меч Тялве Копытача. Не уверен, что он действовал обдуманно. Я увидел, как дико расширились его глаза, а щеки раздулись от отчаянья и решимости. Клинок блеснул на солнце, и голова Боевого Пера, описав в воздухе дугу, рухнула с хрипом на землю.
Безумная схватка
Не знаю, как описать то, что произошло потом. Столько всего случилось разом! Пронзительные крики разрезали воздух, словно ножи. От оглушительного рева, казалось, тряслась земля. Тут и там сверкали сотни обнаженных клинков. Гарпирии, зловеще хлопая крыльями, атаковали хильдинов и спартанов. Те в ответ яростно размахивали мечами. Мне удалось расслышать, как Мать-Крылиха велела отнести Боевое Перо в Горный замок и пришить голову. Потом она, и вслед за ней остальные гарпирии, взмыли в воздух, и Тялве вдруг оказался окружен зловеще хлопающими крыльями. Капитан Копытач отдал приказ своим хильдинам выступить на защиту его сына. Король Спарты попробовал со своим отрядом вмешаться и разделить противников, но упорные атаки гарпирий и ярость размахивавших мечами хильдинов вынудили в конце концов спартанов тоже ввязаться в бой. Крики становились все громче, а рев — свирепее.
Я сидел, сжав прутья клетки, и видел, как лица противников наливаются злобой. Всех охватило настоящее боевое безумие. Пылающие взгляды, открытые рты, разинутые клювы… Мне было страшно.
— Саша!
Это крикнула Принцесса. Возможно, она уже несколько раз окликала меня, но я не слышал. Она пыталась дотянуться до чего-то лежавшего в траве.
— Слишком далеко. Попробуй ты, — попросила она.
Это был ключ от клетки. Он упал в траву, когда Боевому Перу отрубили голову.
Я протянул руку сквозь прутья. Ох, как он был близко! Я почти коснулся его…
— Давай, Саша! — прошептал Трине. — У тебя получится! Ну, еще немножко.
Я до боли прижался к прутьям, нащупал ключ кончиками пальцев и подтянул ближе. Но в тот самый миг, когда он уже почти был у меня в руках, здоровенный хильдин поднял его с земли. Огромный и пучеглазый, он зыркнул на меня с дикой ненавистью.
— Тебе не видать его как своих ушей! Уж я об этом позабочусь!
Верзила собирался сунуть ключ на плетеном шнурке себе в карман, но тут вдруг сверху на него набросилась гарпирия. Хильдин успел увернуться, а не то бы она расцарапала его когтями. Выронив ключ, он схватился за рукоятку меча. И тут уж я дотянулся до плетеного шнурка, валявшегося в траве.
— Дай его мне, — попросила Принцесса. Взяв ключ, она высунула лапу из клетки и открыла замок. А потом распахнула дверцу.