Читаем ТОРА И МОРАЛЬ полностью

Человек становится рабом своих иллюзий. Он идёт на всё, но чувство, которого он жаждет, так и не приходит. Почему? Во-первых, если человек не любит себя, он не способен почувствовать любовь других. И во-вторых, неправедные методы приобретения новых благ заставляют его ещё больше подсознательно презирать и ненавидеть себя. Круг замыкается.

Случается, однако, что нам действительно не хватает каких-то материальных атрибутов для духовного и эмоционального роста. Нам нужно ещё что-то сделать, используя имеющиеся у нас возможности. Иногда это непосредственное обращение к Всевышнему за помощью.

Но зачем нудно просить? Ведь Творец всеведущ: Он и без наших просьб прекрасно знает, что нам нужно для нашего развития. Здесь вступают в действие два важных принципа: свобода выбора и "мера за меру".

Когда человек просит, он демонстрирует свою готовность и желание получить недостающие блага от Творца. И Всевышний откликается на его просьбу. Впрочем, иногда просьба остаётся без ответа. Не потому, что Всевышний отмахнулся от докучливого просителя: ничего, обойдёшься. (То, что нам действительно не положено, мы и так не получим, проси — не проси.)

Он просто хочет сказать нам: ты можешь взять это сам, пойди и возьми; знай, что, хотя Я всегда с тобой, привыкай действовать самостоятельно. Это как раз то, к чему стремятся хорошие родители: научить детей принимать правильные решения без посторонней помощи. Если хочешь иметь автомобиль, как у соседа, — иди учись, работай и получи то, что тебе причитается в виде заработка, а не подарка.

Тора мудра. Она говорит: то, что принадлежит тебе, никто не может у тебя отобрать, а то, что не твоё, ты всё равно не сумеешь удержать.

Есть и другие причины, побуждающие людей тянуться к чужой собственности. Пожалуй, нет такого человека, который хотя бы раз в жизни не задумался над смыслом бытия. Зачем я живу? Что мне нужно от жизни?

Рассказывают такой анекдот. Два еврея прочитали в газете о смерти миллиардера. Один спрашивает: "Как ты думаешь, сколько он оставил?" Второй отвечает: "Не волнуйся, он всё оставил".

Каждый из нас, атеист или верующий, знает, что всё нажитое придётся оставить в этом мире. Поэтому атеист стремится удовлетворить свои сиюминутные желания, иметь всё здесь и сейчас. Такая философия порождает конкуренцию. Атеисту кажется, что он участвует в напряжённой жизненной гонке, что его кто-то обогнал, что ему наступают на пятки. Отсюда — зависть, чувство неудовлетворённых амбиций и желание обязательно, во что бы то ни стало получить то, что есть у других. Чтобы догнать, чтобы победить.

Там, где есть Всевышний, смысл жизни совсем в другом. Верующий человек стремится, в первую очередь, к духовному и эмоциональному росту. Материальное благосостояние для него не цель, а средство достижения более высокого идеала. Здесь нет места конкуренции. Человеку незачем стремиться быть самым богатым на кладбище. Его цель — не богатство, не почёт, а неуклонное восхождение к вершинам духа. Ему просто не с кем конкурировать, — кроме самого себя.

Сказал рав Зуша: "Я не боюсь, что в Высшем суде меня спросят: почему ты не был таким, как Моше Рабену? Ведь я не родился, чтобы быть им. Я боюсь другого вопроса: почему ты не был таким, каким мог быть рав Зуша?"

Уместно привести слова великого раввина-кабалиста Аризаля (Ицхака Лурии), жившего в Цфате более четырёх веков назад. Он писал: "Никогда никому не завидуй. Если кто-то другой одарён больше тебя, значит, он работал над своими способностями много лет или даже много предыдущих жизней". Другими словами, тот, кто хочет сравняться по уму и таланту с гениями, должен потратить не меньше сил и времени на своё развитие.

Но вернёмся к нашей заповеди. Итак, нам запрещено желать чужое. Но каким образом человек может "не желать"?

Человеку свойственно стремиться к тем вещам, которые, как он считает, доставят ему удовольствие, при условии, что цена, которую он готов заплатить, не кажется ему высокой. Далеко не все удовольствия прельщают нас. Мы знаем, например, что за пользование наркотиками, доставляющими кратковременное удовольствие, надо платить слишком высокую цену (расплачиваться не столько деньгами, сколько здоровьем, иногда даже жизнью), и поэтому избегаем их.

Известная поговорка гласит: бесплатных обедов не бывает. Не совсем так. Мы получаем "бесплатные обеды" от Творца, причём, в большом изобилии и разнообразии, хотя далеко не всегда их замечаем и ценим. Но украденных обедов, за которые не пришлось бы платить очень высокую цену, — таких обедов действительно не бывает.

Как же выработать в себе такой взгляд на мир, чтобы не желать чужого никогда и ни при каких обстоятельствах? Как поменять своё мировоззрение?

В первую очередь, надо выработать в себе определённую проницательность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика