– Первый… это… простите, я открываю на компьютере договор… – пояснила она, и я понял, что это кресло скрипнуло. Интересно, она что, в офисе в воскресный день пребывает? Фабьяна тем временем продолжила: – Вы в курсе, что все права на экранизацию будут переданы кинопроизводителю.
– Что это значит? – нахмурил я лоб. Я-то в договор особо не вчитывался.
– Что никто другой экранизировать вашу книгу уже не сможет. Вы не передавали никаких прав издателю, потому мне и показалось странным, что теперь вы передаете все права кинокомпании.
– Ну… таких условий с издательством я добился благодаря Паоло, вашему начальнику. Если бы не он, я, может, вообще передал бы все права на книгу и ничего за это не получил. Издатель у меня…мммм…очень предприимчивый.
– Это заметно. Таких условий добиться – уметь надо. Да и процент он себе очень хороший берет. В общем, Паоло… – почему-то засмеялась она, – да, он отличный специалист.
– Это плохо – соглашаться на такие условия? – спросил я озадаченно. Черт подери, надо было хотя бы почитать контракт, чтобы не выглядеть таким глупцом!
– В принципе это нормально.
– А что там за компания? Надежная? – уточнил я.
– Совместный проект двух крупнейших киностудий США и Англии.
– Ого… – впечатлился я.
– Да. Поэтому можно доверить им экранизацию, веря, что они произведут шедевр, который никто никогда не сможет превзойти. Я вас убедила?
– Полагаю, что да, – хмыкнул я, взволнованно закидывая ногу на ногу. Все-таки это очень волнительно, что по моей книге будут снимать фильм две крупнейшие кинокомпании.
– Теперь вопрос суммы… – продолжила Фабьяна со вздохом. – Она крупная. Вы видели?
О да! На сумму я посмотрел. Это единственное, на что я посмотрел, чтобы выяснить, насколько мой редактор преувеличил доход. Миллиона там, разумеется, не было, но написанная цифра казалась неправдоподобно высокой.
– Да, я видел. Думаете, что в такой крупной сумме кроется подвох?
– Нет, не думаю. Договор предельно прозрачный, а хорошие идеи дорого стоят, – произнесла Фабьяна со знанием дела. – Вопрос в другом: ваша жена может претендовать на эту сумму.
– То есть как?! Вы же говорили… – растерялся я.
– Да, я говорила, но я не предполагала, что речь пойдет о такой единовременно выплачиваемой сумме. Я думала, ваш гонорар увеличился немного. Вы все еще в браке, а согласно брачному договору, всем приобретенным имуществом вы владеете поровну.
– Но это не имущество. Это моя заработная плата, – возразил я.
– Пока вы не разведены, ваша жена может потребовать разделить с ней эту сумму. Вы вообще романы вместе писали?
– Что?! Она мысли-то внятно не может выразить! – начал я закипать. Неужели моя жена способна выкинуть что-нибудь такое, что позволит ей претендовать на эту сумму?
– Как вы можете доказать, что не писали с ней в соавторстве? – ошарашила меня Фабьяна новым вопросом.
Я аж поперхнулся.
– Никак. Но она даже никогда не читала моих сочинительств. Но подождите, Фабьяна, она что, утверждает обратное?! Эта книга написана и опубликована в период, когда начался бракоразводный процесс! Да, у меня нет доказательств, что я не начал писать ее раньше, но и у нее ведь тоже нет никаких доказательств, что она является соавторством!
– Не кипятитесь, Армандо, – спокойно остудила мой пыл Фабьяна. – Именно это и является нашим козырем: у нее нет доказательств. Но после нескольких последних разговоров с адвокатом вашей жены я боюсь представить, что они могут предпринять, если узнают о такой сумме на вашем счету. А узнать они могут, если потребуют пересмотреть базу алиментов.
– И что вы предлагаете? – напряженно спросил я.
– Есть ли возможность указать не ваши реквизиты?
– А чьи?
– Не знаю. Родителей, допустим.
Вмешивать сюда родителей я не хотел. Я вообще не рассказывал им, как проходит процесс развода. И потом, они у меня были из того разряда людей, которые умудрялись во всем найти массу сложностей, потому даже простой перевод крупной суммы на их счет мог бы вылиться в проблему, равносильную мировой катастрофе.
– Альтернативы? – спросил я. Нужно было рассмотреть все возможные варианты и выбрать наилучший.
– Вложить средства в недвижимость с непосредственным перечислением денег на счет продавца и с отложенным переводом права собственности.
Я мотнул головой в попытках прояснить мозг. Первая часть предложения была понятной, а вот вторая показалась мне набором слов.
– Не будете ли вы так любезны пояснить мне свою идею таким образом, будто разговариваете с учеником младшей школы? – с долей язвительности попросил я, поднимаясь из-за столика. Сидеть на месте я просто не был в состоянии.
Фабьяна рассмеялась. Звонко и мелодично. Как всегда, впрочем.